¿Qué Acerca de “Atar en la Tierra y en el Cielo”?

(What About "Binding on Earth and in Heaven"?)

Sólo dos veces en los evangelios encontramos las palabras de Jesús, “lo que ates en la tierra será [o ha sido] atado en el cielo y lo que desates en la tierra será [o ha sido] desatado en el cielo”. Ambos ejemplos se encuentran en el evangelio de Mateo.

¿Estaba Jesús enseñándonos que nosotros podemos y debemos “atar” demonios en la atmósfera?

Primero, consideremos sus palabras atar y desatar. El uso de estas palabras es obviamente figurativo, pues no quería decir que sus seguidores tenían que tomar cuerdas físicas y literalmente atar o desatar cualquier cosa que se podía atar con cuerdas físicas. ¿Entonces, qué quería decir Jesús?

Para la respuesta, debemos examinar el uso de las palabras atar y desatar dentro de su contexto para saber qué era lo que estaba diciendo. ¿Estaba hablando Jesús de espíritus malvados? Si es así, debemos concluir que sus palabras acerca de atar se refieren a espíritus malignos.

Examinemos el primer pasaje donde Jesús menciona estas palabras:

“Él [Jesús] les preguntó: y vosotros, ¿Quién decís que soy yo? Respondiendo Simón Pedro dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente. Entonces le respondió Jesús: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos. Y yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del Hades no la dominarán. Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos: todo lo que ates en la tierra será atado en los cielos, y todo lo que desates en la tierra será desatado en los cielos” (Mateo 16:15-19, énfasis agregado).

No hay duda de que la razón por la que este pasaje se ha interpretado en muchas formas es que contiene por lo menos cinco expresiones metafóricas: (1) “Sangre y carne”, (2) “roca”, (3) “puertas del Hades”, (4) “llaves del reino de los cielos”, (5) “atar y desatar”. Todas estas expresiones son figurativas, y hablan de otra cosa.