CAÙC AÂN TÖÙ CHÖÙC VUÏ

CHÖÔNG 19

Xuyeân suoát caùc thö tín Taân-öôùc, chuùng ta thaát cuïm töø nhö “trong Ñaáng Christ,” “vôùi Ñaáng Christ,” “bôûi Ñaáng Christ” vaø “trong Ngaøi”. Nhöõng cuïm töø naày thöôøng baøy toû moät soá ích lôïi maø chuùng ta laø nhöõng ngöôøi tin Chuùa coù ñöôïc vì nhöõng gì Chuùa Gieâ-su ñaõ laøm cho chuùng ta. Khi chuùng ta thaáy chính chuùng ta nhö Chuùa thaáy chuùng ta, “trong Ñaáng Christ,” thì seõ giuùp chuùng ta soáng nhö Ñöùc Chuùa Trôøi muoán chuùng ta soáng. Ngöôøi moân ñoà moân ñoà seõ muoán daïy cho caùc moân ñoà cuûa mình bieát hoï laø ai trong Ñaáng Christ ñeå giuùp caùc moân ñoà taêng tröôûng ñeán söï tröôûng thaønh thuoäc linh troïn veïn.

Tröôùc tieân, “trong Ñaáng christ” coù nghó laø gì?

Khi chuùng ta taùi sanh, thì chuùng ta ñöôïc ñaët vaøo thaân theå cuûa Ñaáng Christ vaø chuùng ta trôû thaønh moät vôùi Ngaøi veà maët thuoäc linh. Chuùng ta haõy xem moät vaøi caâu kinh-thaùnh maãu trong caùc thö tín Taân-öôùc ñaõ khaúng ñònh raèng:

Thì cuõng vaäy, chuùng ta laø nhieàu ngöôøi maø hieäp neân moät thaân trong Ñaáng Christ (Roâ-ma 12:5).

Coøn ai keát hieäp vôùi Chuùa thì trôû neân moät taùnh thieâng lieâng cuøng Ngaøi (I Coâr 6:17).

Vaû, anh em laø thaân cuûa Ñaáng Christ, vaø laø chi theå cuûa thaân, ai rieâng phaàn naáy (I Coâr 12:27).

Chuùng ta nhöõng ngöôøi tin nhaän Chuùa Gieâ-su Christ neân nhìn thaáy chính mình chuùng ta nhö ñöôïc keát hieäp vôùi Ngaøi, nhöõng thaønh vieân trong thaân theå Ngaøi vaø cuøng moät taâm linh vôùi Ngaøi.

Ñaây laø moät caâu Kinh-thaùnh noùi cho chuùng ta bieát nhöõng ích lôïi maø chuùng ta coù ñöôïc vì chuùng ta ôû trong Ñaáng Christ:

Vaû, aáy laø nhôø Ngaøi maø anh em ôû trong Ñöùc Chuùa Gieâ-su Christ, laø Ñaáng maø Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ laøm neân söï khoân ngoan, söï coâng bình, söï neân thaùnh, vaø söï cöùu chuoäc cho chuùng ta (I Coâr 1:30).

Trong Ñaáng Christ, chuùng ta ñöôïc xöng coâng bình (ñaõ coâng boá “voâ toäi” vaø baây giôø phaûi laø ñieàu ñuùng), ñöôïc thanh taåy (bieät rieâng cho söï söû duïng thaùnh cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi), vaø ñöôïc chuoäc (ñöôïc mua khoûi söï noâ leä). Chuùng ta khoâng ñôïi ñeå ñöôïc xöng coâng bình, ñöôïc thanh taåy hoaëc cöùu chuoäc vaøo moät thôøi ñieåm trong töông lai. Ñuùng hôn laø, chuùng ta coù taát caû nhöõng phöôùc haïnh ñoù ngay baây giôø vì chuùng ta trong Ñaáng Christ.

Trong Ñaáng Christ, nhöõng toäi loãi cuõ tröôùc ñaây cuûa chuùng ta ñaõ ñöôïc tha thöù:

Ngaøi ñaõ giaûi thoaùt chuùng ta khoûi quyeàn cuûa söï toái taêm, laøm cho chuùng ta dôøi qua nöôùc cuûa Con raát yeâu daáu Ngaøi, trong Con ñoù chuùng ta coù söï cöùu chuoäc, laø söï tha toäi (Coâ-loâ-se 1:13-14).

Chuù yù thaáy raèng ñoaïn Kinh-thaùnh cuõng cho chuùng ta khoâng coøn ôû trong vöông quoác cuûa Satan, quyeàn cuûa söï toái taêm nöõa, nhöng baây giôø ôû trong nöôùc cuûa söï saùng, nöôùc cuûa Chuùa Gieâ-su.

Vaäy, neáu ai ôû trong Ñaáng Christ, thì naáy laø ngöôøi döïng neân môùi; nhöõng söï cuõ ñaõ qua ñi, naày moïi söï ñeàu trôû neân môùi (2Coâr 5:17).

Ngôi khen Ñöùc Chuùa Trôøi laø neáu baïn laø ngöôøi theo Ñaáng Christ, thì baïn laø moät “taïo vaät môùi,” gioáng nhö con saâu bieán thaønh con böôùm! Taâm linh cuûa baïn ñaõ ñöôïc ban moät baûn tính môùi. Tröôùc ñaây baïn ñaõ coù baûn tính ích kyû cuûa Satan trong taâm linh cuûa baïn, nhöng baây giôø taát caû ñôøi soáng cuõ cuûa baïn ñaõ “qua ñi”.

Theâm Phöôùc Haïnh Trong Ñaáng Christ (More Blessings in Chirst)

Vì chöng anh em bôûi tin Ñöùc Chuùa Gieâ-su Christ, neân heát thaûy ñeàu laø con trai cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi (Ga-la-ti 3:26).

Khoâng tuyeät vôøi sao khi chuùng ta bieát mình thöïc söï laø con trai cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, ñöôïc sanh laïi bôûi Thaùnh Linh Ngaøi? Khi chuùng ta ñeán vôùi Ngaøi trong söï caàu nguyeän, thì chuùng ta tieán gaàn Ngaøi khoâng nhö laø Chuùa cuûa chuùng ta maø coøn laø Cha cuûa Chuùng ta nöõa!

Vì chuùng ta laø vieäc Ngaøi laøm ra, ñaõ ñöôïc döïng neân trong Ñöùc Chuùa Gieâ-su Christ ñeå aøm vieäc laønh maø Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ saém saün tröôùc cho chuùng ta laøm theo (EÂ-pheâ-soâ 2:10).

Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ khoâng nhöõng taïo döïng neân chuùng ta, maø Ngaøi coøn taùi taïo neân chuùng ta trong Ñaáng Christ. Hõn theá nöõa, Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ ñònh tröôùc moät chöùc vuï cho moãi moät chuùng ta ñeå hoaøn taát, “coâng vieäc laønh….ñaõ saém saún cho chuùng ta”. Moãi moät ngöôøi chuùng ta ñeàu coù moät soá phaän thieân thöôïng rieâng bieät.

Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ laøm cho Ñaáng voán chaúng bieát toäi loãi trôû neân toäi loãi vì chuùng ta, haàu cho chuùng ta nhôø Ñaáng ñoù maø ñöôïc trôû neân söï coâng bình cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi (2 Coâr 5:21).

Söï coâng bình maø chuùng ta coù ñöôïc bôûi vì chuùng ta ôû trong Ñaáng Christ thöïc söï laø söï coâng bình cuûa chính Ñöùc Chuùa Trôøi. Ñieàu ñoù laø vì Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ ôû trong chuùng ta vaø bieán ñoåi chuùng ta bôûi Ñöùc Thaùnh Linh. Coâng vieäc laønh cuûa chuùng ta thaät söï laø coâng vieäc laønh cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi laøm qua bôûi chuùng ta.

Traùi laïi, trong moïi söï ñoù, chuùng ta nhôø Ñaáng yeâu thöông mình maø thaéng hôn boäi phaàn (Roâ-ma 8:37).

Phao-loâ ñaõ vieát “moïi söï ñoù” laø nhöõng ñieàu gì? Caùc caâu Kinh-thaùnh trong saùch Roâ-ma noùi tröôùc caâu Kinh-thaùnh naày baøy toû raèng moïi söï ñoù laø thöû thaùch vaø ñau ñôùn maø caùc tín höõu kinh qua. Ngay caû trong vieäc tuaän ñaïo, thì chuùng ta vaãn laø nhöõng ngöôøi chieán thaéng, cho duø theá gian naày coù coi chuùng ta laø naïn nhaân ñi chaêng nöõa. Nhôø Ñaáng Christ chuùng ta thaéng hôn boäi phaàn vì khi chuùng ta cheát, thì chuùng ta seõ ñi thieân ñaøng!

Toâi laøm ñöôïc moïi söï nhôø Ñaáng ban theâm söùc cho toâi (Phi-líp 4:13).

Nhôø Ñaáng Christ, khoâng vieäc chi maø chuùng ta khoâng theå laøm ñöôïc bôûi vì Ñöùc Chuùa Trôøi ban cho chuùng ta khaû naêng vaø söùc maïnh. Chuùng ta coù khaû naêng hoaøn thaønh baát kyø coâng vieäc gì Ngaøi giao phoù cho chuùng ta.

Ñöùc Chuùa Trôøi toâi seõ laøm cho ñaày ñuû moïi söï caàn duøng cuûa anh em y theo söï giaøu coù cuûa Ngaøi ôû nôi vinh hieån trong Ñöùc Chuùa Gieâ-su Christ (Phi-líp 4:19).

Chuùng ta coù theå mong muoán raèng Ñöùc Chuùa Trôøi seõ ñaùp nhöõng nhu caàu thaät söï cuûa chuùng ta neáu chuùng ta tìm kieám nöôùc Ngaøi. Ñöùc Chuùa Trôøi laø Ñaáng Chaên giöõ chuùng ta, vaø Ngaøi chaêm soùc chieân cuûa Ngaøi!

Ñoàng yù Vôùi Nhöõng Gì Chuùa Noùi

(Agreeing With What God Says)

Ruûi thay, moät soá ngöôøi trong chuùng ta khoâng tin nhöõng gì Lôøi Chuùa noùi veà chuùng ta, nhö ñaõ chæ cho thaáy baèng caùch chuùng ta noùi ngöôïc laïi vôùi nhöõng gì Kinh-thaùnh noùi. Thay vì noùi, “Toâi coù theå laøm ñöôïc moïi söï nhôû Ñaáng Christ laø Ñaáng ban theâm söùc cho toâi” thì chuùng ta laïi noùi, “Toâi khoâng nghó laø toâi coù theå laøm ñöôïc chuyeän naày”.

Nhöõng lôøi noùi nhö theá thì Kinh-thaùnh cho bieát ñoù laø nhöõng “lôøi töôøng trình xaáu” bôûi noù khoâng hôïp vôùi nhöõng gì Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ noùi (Daân 13:32). Tuy nhieân khi loøng chuùng ta ñaày daãy Lôøi Chuùa, thì chuùng ta seõ ñaày daãy ñöùc tin, tin vaø noùi nhöõng gì chæ hôïp vôùi Kinh-thaùnh maø thoâi.

Moät Soá Lôøi Coâng Boá Theo Kinh-thaùnh

(Some Biblical Declaration)

Chuùng ta neân tin vaø noùi chuùng ta laø nhöõng ngöôøi theo nhö Chuùa noùi chuùng ta.

Chuùng ta neân tin vaø noùi chuùng ta coù theå laøm ñöôïc nhöõng ñieàu Chuùa noùi chuùng ta coù theå laøm ñöôïc.

Chuùng ta neân tin vaø noùi Ñöùc Chuùa Trôøi laø Ñaáng Ngaøi noùi Ngaøi laø.

Chuùng ta neân tin vaø noùi Ñöùc Chuùa Trôøi seõ laøm nhöõng gì Ngaøi noùi Ngaøi seõ laøm.

Döôùi ñaây laø moät soá caâu noùi theo Kinh-thaùnh maø taát caû moïi ngöôøi tin Chuùa coù theå coâng boá moät caùch maïnh daïn. Khoâng phaûi taát caû caùc caâu noùi caàn phaûi noùi “trong Ñaáng Christ” nhöng taát caû ñeàu ñuùng theo Kinh-thaùnh.

Toâi ñöôïc cöùu chuoäc, ñöôïc thanh taåy vaø ñöôïc xöng coâng bình trong Ñaáng Christ (I Coâr 1:30).

Toâi ñaõ ñöôïc chuyeån töø vöông quoác cuûa söï toái taêm sang nöôùc saùng laùng cuûa con yeâu daáu cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi (Coâ-loâ-se 1:13).

Trong Ñaáng Christ, moïi toäi loãi cuûa toâi ñaõ ñöôïc tha thöù (EÂ-pheâ-soâ 1:7).

Toâi laø taïo vaät môùi trong Ñaáng Christ- ñôøi soáng cuûa cuûa toâi ñaõ qua ñi (2 Coâr 5:17).

Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ saém saún tröôùc moïi coâng vieäc laønh cho toâi ñeå laøm theo (EÂ-pheâ-soâ 2:10).

Toâi ñaõ ñöôïc trôû neân söï coâng bình cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi trong Ñaáng Christ (2 Coâr 5:21).

Trong moïi söï, Toâi nhôø Ñaáng yeâu mình maø thaéng hôn boäi phaàn (Roâ-ma 8:37).

Toâi coù theå laøm ñöôïc moïi söï nhôø Ñaáng Christ ban theâm söùc cho toâi (Phi-líp 4:13).

Ñöùc Chuùa Trôøi chu caáp moïi söï caàn duøng cho toâi y theo söï giaøu coù cuûa Ngaøi ôû nôi vinh hieån trong Ñaáng Christ (Phi-líp 4:19).

Toâi ñöôïc goïi laø thaùnh ñoà (I Coâr 1:2).

Toâi laø con cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi (Giaêng 1:12, I Giaêng 3:1-2).

Thaân theå toâi laø ñeàn thôø cuûa Ñöùc Thaùnh Linh (I Coâr 6:19).

Nay toâi coøn soáng, chaúng phaûi toâi soáng nöõa, nhöng Ñaáng Christ soáng trong toâi (Ga-la-ti 2:20).

Toâi ñaõ ñöôïc giaûi phoùng khoûi quyeàn lôïi cuûa Satan (Coâng-vuï 26:18).

Tình yeâu thöông cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ raõi khaép trong loøng toâi bôûi Ñöùc Thaùnh Linh (Roâ-ma 5:5).

Ñaáng ôû trong toâi lôùn hôn keû (Satan) ôû trong theá gian (I Giaêng 4:4).

Toâi ñöôïc phöôùc bôûi moïi phöôùc haïnh thuoäc linh ôû caùc nôi treân trôøi trong Ñaáng Christ (EÂ-pheâ-soâ 1:3)

Toâi ñöôïc ngoài ñoàng trò vôùi Ñaáng Christ ôû caùc nôi treân trôøi, cao hôn moïi quyeàn löïc linh cuûa Satan (EÂ-pheâ-soâ 2:4-6).

Bôûi vì toâi yeâu Ngaøi vaø ñöïôïc goïi theo muïc ñích cuûa Ngaøi, neân Ngaøi khieán taát caû moïi söï hieäp laïi coù ích (Roâ-ma 8:28).

Neáu Ñöùc Chuùa Trôøi vuøa giuùp toâi, thì ai coù theå nghòch cuøng toâi ñöôïc? (Roâ-ma 8:31).

Khoâng coù ñieàu coù theå phaân reõ toâi khoûi söï yeâu thöông cuûa Ñaáng Christ (Roâ-ma 8:35-39).

Taát caû moïi söï ñieàu coù theå ñöôïc ñoái vôùi toâi vì toâi tin (Maùc 9:23).

Toâi laø thaày teá cuûa cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi (Khaûi-huyeàn 1:6).

Vì toâi laø con cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, Ñöùc Chuùa Trôøi ñang daãn daét toâi bôûi Thaùnh Linh Ngaøi (Roâ-ma 8:14).

Vì Toâi theo Chuùa, neân con ñöôøng söï soáng cuûa toâi caøng ngaøy caøng saùng hôn (Chaâm-ngoân 4:18).

Ñöùc Chuùa Trôøi ñaõ ban cho toâi nhöõng aân töù ñaëc bieät ñeå phuïc vuï Ngaøi (I Phi-e-rô 4:10-11).

Toâi coù theå ñuoåi quyû vaø ñaët tay keû ñau thì keû ñau seõ ñöôïc laønh (Maùc 16:17-18).

Ñöùc Chuùa Trôøi daãn daét toâi ñaéc thaéng luoân trong Ñaáng Christ (2Coâ 2:14).

Toâi laø ñaïi söù cho Ñaáng Christ (2 Coâr 5:20).

Toâi coù söï soáng ñôøi ñôøi (Giaêng 3:16).

Moïi ñieàu toâi xin trong khi caàu nguyeän, toâi tin vaø toâi nhaän laõnh (Ma-thi-ô 21:22).

Bôûi laèn ñoøn cuûa Chuùa Gieâ-su, toâi ñöôïc chöõa laønh (I Phi-e-rô 2:24).

Toâi muoái cuûa ñaát, laø aùnh saùng cho theá gian (Ma-thi-ô 5:13-14).

Toâi laø keû keá töï Ñöùc Chuùa Trôøi vaø laø keû ñoàng keá töï vôùi Chuùa Gieâ-su Christ (Roâ-ma 8:17).

Toâi laø doøng gioáng ñöôïc choïn löïa, thaày teá leã cuûa nhaø vua, laø daân thaùnh, laø daân thuoäc veà Ñöùc chuùa Trôøi (I Phi-e-rô 2:9).

Toâi laø thaønh vieân cuûa thaân theå cuûa Ñaáng Christ (I Coâr 12:27).

Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø Ñaáng chaên giöõ toâi, toâi chaúng thieáu thoán gì (Thi-thieân 23:1).

Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø söï baûo veä cuûa toâi – toâi seõ haõi huøng ai? (Thi Thieân 27:1).

Ñöùc Chuùa Trôøi seõ laøm cho toâi thoûa loøng soáng laâu (Thi-thieân 91:16).

Ñaáng Christ ñaõ mang laáy beänh taät vaø söï ñau ñôùn cuûa toâi (EÂ-sai 53:4-5).

Chuùa giuùp ñôõ toâi, Toâi khoâng sôï chi heát (Heâ-bô-rô 13:6).

Toâi giao phoù moïi gaùnh naëng toâi cho Chuùa vì Ngaøi laø Ñaáng chaêm soùc toâi (1 Phi-e-rô 5:7).

Toâi choáng traû ma quyû thì noù seõ laùnh xa toâi (Ma-thi-ô 16:25).

Toâi laøm toâi moïi cho Chuùa (I Coâr 7:22).

Vì Ñaáng Christ laø söï soáng cuûa toâi, vaø söï cheát laø ñieàu ích lôïi cho toâi vaäy (Phi-líp 1:21).

Quyeàn coâng daân cuûa toâi ôû thieân ñaøng (Phi-líp 3:20).

Ñöùc Chuùa Trôøi seõ laøm troïn coâng vieäc laønh Ngaøi ñaõ baét ñaàu trong toâi (Phi-líp 1:6).

Ñöùc Chuùa Trôøi caûm ñoäng loøng toâi laøm theo yù muoán toát laønh Ngaøi ñaõ ñònh (Phi-líp 2:13).

Toâi ñaõ ñöôïc chuoäc khoûi söï ruûa saû cuûa luaät phaùp (Ga-la-ti 3:13).

Ñaây chæ laø nhöõng maãu ví duï nhoû veà nhöõng lôøi coâng boá tích cöïc maø chuùng ta coù theå döïa treân Lôøi Chuùa. Seõ laø moät ñieàu thuù vò neáu chuùng ta coù thoùi quen noùi nhöõng lôøi coâng boá naày cho ñeán khi nhöõng leõ thaät xaùc quyeát naày chaâm reã saâu trong loøng cuûa chuùng ta. Vaø chuùng ta neân laéng nghe xem xeùt töøng töø ra töø mieäng chuùng ta ñeå bieát chaéc raèng mình khoâng nghòch laïi nhöõng gì Ñöùc chuùa Trôøi ñaõ phaùn.

Mga Katotohanang Maka-Cristo

Kabanata 19

Sa buong mga sulat sa BagongTipan, makikita natin ang mga pariralang tulad ng “kay Cristo,” “kasama si Cristo,” “sa pamagitan ni Cristo, at “sa Kanya.” Kadalasang ibinubunyag ng mga ito ang ilang benepisyong tinataglay natin bilang mananampalataya dahil sa ginawa ni Jesus para sa atin. Kapag nakikita natin ang ating sarili tulad ng pagtingin sa atin ng Diyos, “kay Cristo,” matutulungan tayong mamuhay nang tulad ng nais ng Diyos. Ang ministrong tagalikha-ng-alagad ay magnanais magturo sa kanyang mga alagad kung sino sila kay Cristo upang tulungan silang espiritwal na lumago nang may kaganapan.

Una, ano ang ibig sabihin ng pagiging “kay Cristo”?

Kapag tayo’y naipanganak muli, nailalagay tayo sa katawan ni Cristo at nagiging isa kasama Niya, sa espiritwal na kahulugan. Tingnan natin ang ilang berso sa Bagong Tipan na nagpapatotoo dito:

Gayundin naman, kahit na tayo’y marami, nabubuo tayo sa iisang katawan ni Cristo (Ro. 12:5, idinagdag ang pagdidiin).

Ang nakikipag-isa sa Panginoon ay nagiging kaisa Niya sa Espiritu (1 Cor. 6:17, idinagdag ang pagdidiin).

Kayo ngang lahat ang iisang katawan ni Cristo, at bawa’t isa sa inyo ay bahagi (1 Cor. 12:27, idinagdag ang pagdidiin).

Tayong naniwala sa Panginoong Jesu Cristo ay dapat tumingin sa ating sarili bilang kasugpong Niya, bahagi ng Kanyang katawan at isang espiritu kasama Niya. Nasa atin Siya at tayo’y nasa Kanya.

Narito ang isang berso na nagsasabi sa atin ng ilang benepisyong ating taglay dahil sa ating pagiging kay Cristo:

Sa Kanya nagmula ang buhay na taglay ninyo dahil sa pakikipag-isa ninyo kay Cristo Jesus na siyang ginawang karunungan natin. Sa pamamagitan din Niya, tayo’y itinuring na matuwid, ginawang banal at iniligtas ng Diyos (1 Cor. 1:30, idinagdag ang pagdidiin).

Kay Cristo, itinuring tayong matuwid (idineklarang “walang sala” at ngayon gawin ang tama), napagtibay (ibinukod para sa gawaing banal ng Diyos), at tinubos (binili mula sa pagkaalipin). Hindi tayo naghihintay upang maging matuwid, mapagtibay o matubos sa isang panahon sa kinabukasan. Bagkus, nasa atin na ngayon ang lahat ng pagpapapalang iyon dahil tayo ay na kay Cristo.

Kay Cristo napatawad ang mga dating kasalanan natin:

Iniligtas Niya tayo sa kapangyarihan ng kadiliman at inilipat sa kaharian ng Kanyang minamahal na Anak na nagpalaya at nagdulot sa atin ng kapatawaran sa ating mga kasalanan (Col. 1:13-14, idinagdag ang pagdidiin).

Pansinin na ang siping ito ay nagsasabi rin na wala na tayo sa kaharian ni Satanas, ang kapangyarihan ng kadiliman, kundi nasa kaharian na tayo ng liwanag, ang kaharian ni Jesus.

Kaya’t kung nakipag-isa na kay Cristo ang isang tao, isa na siyang bagong nilalang. Wala na ang dati niyang pagkatao, sa halip, ito’y napalitan na ng (2 Cor. 5:17, idinagdag ang pagdidiin).

Purihin ang Diyos na kung ikaw ay isang tagasunod ni Cristo, ikaw ay isang “bagong nilalang,” tulad ng isang higad na naging paruparo! Nabigyan ang iyong espiritu ng isang bagong kalikasan. Noong araw taglay mo ang makasariling kalikasan ni Satanas sa iyong espiritu, nguni’t ngayon lahat ng iyong nakaraan ay “namatay na.”

Marami pang Pagpapala kay Cristo (More Blessings in Christ)

Dahil sa inyong pananalig kay Cristo Jesus, kayong lahat ay Anak ng Diyos (Gal. 3:26, idinagdag ang pagdidiin).

Hindi ba kamangha-manghang malaman na tunay tayong anak ng Diyos, ipinanganak sa Espiritu? Kapag pumupunta tayo sa Kanya sa panalangin, lumalapit tayo sa Kanya hindi lamang bilang Diyos kundi bilang Ama!

Sapagka’t tayo’y nilalang ng Diyos; nilikha sa pamamagitan ni Cristo Jesus upang iukol natin ang ating buhay sa paggawa ng mabuti. Iyan ang layuning pinili ng Diyos para sa atin noong una pa man (Efe. 2:10, idinagdag ang pagdidiin).

Hindi lang tayho nilalang ng Diyos, binuhay Niya rin tayong muli kay Cristo. Dagdag pa, nagtalaga na ang Diyos ng ministeryong tutuparin ng bawa’t isa sa atin, “mabubuting gawa…noong una pa lang.” Bawa’t isa sa atin ay may indibidwal na banal na kapalaran.

Hindi nagkasala si Cristo, nguni’t dahil sa atin, Siya’y itinuring na makasalanan upang sa pamamagitan Niya ay maging matuwid tayo sa harap ng Diyos (2 Cor. 5:21, idinagdag ang pagdidiin).

Ang pagiging matuwid na taglay natin dahil na kay Cristo tayo ay talagang pagiging matuwid mismo ng Diyos. Iyan ay dahil nanahan sa atin ang Diyos at binago tayo ng Espiritu Santo. Ang ating mabubuting gawa ay talagang mabubuting gawa ng Diyos sa pamamagitan natin.

Sa lahat ng mga ito, tayo’y siguradong magtatagumpay sa pamamagitan Niya na nagmamahal sa atin (Ro. 8:37, idinagdag ang pagdidiin).

Ano ang “mga ito” na tinutukoy ni Pablo? Ang mga berso sa Roma na nauna sa bersong ito ay nagbubunyag na ito ang mga pagsubok at paghihirap na nararanasan ng mga mananampalataya. Kahit sa pagmamartir tayo ang nagtagumpay, bagama’t maituturing ng mundo na tayo’y biktima. Lahat ay lipos nating napagtatagumpayan sa pamamagitan ni Cristo dahil kapag namatay tayo, tayo’y pupunta sa langit!

Ang lahat ng ito’y magagawa ko dahil sa lakas na kaloob sa akin ni Cristo (Fil. 4:13, idinagdag ang pagdidiin).

Sa pamamagitan ni Cristo, walang imposible sa atin dahil binibigyan tayo ng Diyos ng kakayahan at lakas. Magagawa natin ang anumang gawaing ibinibigay Niya sa atin.

At buhat sa hindi mauubos na kayamanan ng Diyos, ibibigay Niya ang lahat ng inyong kailangan sa pamamagitan ni Cristo Jesus (Fil. 4:19, idinagdag ang pagdidiin).

Maaasahan natin na ibibigay ng Diyos ang tunay nating kailangan kung uunahin nating hanapin ang Kanyang kaharian. Ang Panginoon ang ating pastol, at inaalagaan Niya ang Kanyang mga tupa!

Pagsang-ayon sa Sinasabi ng Diyos (Agreeing With What God Says)

Sa malas, ang ilan sa atin ay hindi naniniwala sa sinasabi tungkol sa atin ng Salita ng Diyosi natin ng mga salungat sa sinasabi ni Biblia. Sa halip na sabihing, “Magagawa ko lahat dahil kay Cristong nagpapalakas sa akin” sinasabi natin, “Palagay ko, di ko magagawa.”

Ang mga naturang pahayag ay tinatawag ng Biblia na “masamang ulat” dahil salungat sila sa sinasabi ng Diyos (tingnan ang Bil. 13:32). Nguni’t kung ang ating puso ay puno ng Salita ng Diyos, mapupuno tayo ng pananampalataya, naniniwala at nagsasabi lamang ng sang-ayon sa Biblia.

Ilang Deklarasyong Biblikal (Some Biblical Declarations)

Dapat nating paniwalaan at sabihing tayo ay ang sinasabi ng Diyos na tayo.

Dapat nating paniwalaan at sabihing magagawa natin ang sinasabi ng Diyos na magagawa natin.

Dapat nating paniwalaan at sabihing ang Diyos ang Siyang sinasabi Niyang Siya.

Dapat nating paniwalaan at sabihing gagawin ng Diyos ang sinabi Niyang gagawin Niya. Narito ang ilang biblikal na pahayag na may katapangang maidedeklara ng lahat ng mananampalataya. Hindi lahat ay kailangang mga realidad “kay Cristo”, nguni’t lahat ay ayon sa Biblia.

Ako ay iniligtas, ginawang banal at ginawang matuwid kay Cristo (see 1 Cor. 1:30).

Ako ay inilipat mula sa kaharian ng kadiliman sa kaharian ng Anak ng Diyos, ang kaharian ng liwanag (tingnan ang Col. 1:13).

Lahat ng aking kasalanan ay pinatawad na kay Cristo (tingnan ang Efe. 1:7).

Ako ay isang bagong nilalang kay Cristo—wala na ang dati kong pagkatao (tingnan ang 2 Cor. 5:17).

Noong una pa man, inihanda na ng Diyos ang mabubuting gawain para sa akin (tingnan ang Efe. 2:10).

Dahil kay Cristo, ako’y naging matuwid sa harap ng Diyos (tingnan ang 2 Cor. 5:21).

Napagtatagumpayan ko ang lahat sa pamamagitan ni Cristo na nagmamahal sa akin (tingnan ang Ro. 8:37).

Nagagawa ko ang lahat dahil da lakas na kaloob sa akin ni Cristo (tingnan ang Fil. 4:13).

Ibinibigay ang lahat ng aking kailangan buhat sa hindi mauubos na kayamanan ng Diyos sa pamamagitan ni Cristo (tingnan ang Fil. 4:19).

Hinirang ako ng Diyos na maging Kanya (tingnan ang 1 Cor. 1:2).

Ako ay anak ng Diyos (tingnan ang Jn. 1:12, 1 Jn. 3:1-2).

Ang aking katawan ay templo ng Espiritu Santo (tingnan ang 1 Cor. 6:19).

Hindi na ako ang nabubuhay, kundi si Cristo na nabubuhay sa akin (tingnan ang Gal. 2:20).

Iniligtas ako mula sa kapangyarihan ni Satanas (tingnan ang Gw. 26:18).

Ibinuhos ng Espiritu Santo ang pag-ibig ng Diyos sa aking puso (tingnan ang Ro. 5:5).

Mas makapangyarihan Siyang nasa akin kaysa sa kanyang (Satanas) nasa mga makasanlibutan (tingnan ang 1 Jn. 4:4).

Ako’y pinagpapala ng bawa’t pagpapalang espiritwal at makalangit kay Cristo (tingnan ang Efe. 1:3).

Kasama ko si Cristo sa kalangitan, malayo sa lahat ng kapangyarihan ni Satanas (tingnan ang Efe. 2:4-6).

Dahil mahal ko ang Diyos at tinawag ako ayon sa Kanyang layunin, ginagawa ng Diyos ang lahat para sa aking ikabubuti (tingnan ang Ro. 8:28).

Kung ang Diyos ay panig sa akin, sino ang makakalaban sa akin? (tingnan ang Ro. 8:31).

Walang makapaghihiwalay sa akin sa pag-ibig ni Cristo (tingnan ang Ro. 8:35-39).

Mangyayari ang lahat sa akin dahil ako’y (tingnan ang Mc. 9:23).

Ako ay isang pari ng Diyos (tingnan ang Rev. 1:6).

Dahil anak Niya ako, pinapatnubayan ako ng Kanyang Espiritu (tingnan ang Rom. 8:14).

Habang sumusunod ako sa Panginoon, ang daan ng aking buhay ay liwanag na patindi nang patindi (tingnan ang Kaw. 4:18).

Binigyan ako ng Diyos ng natatanging kaloob upang gamitin sa Kanyang karangalan (tingnan ang 1 Ped. 4:10-11).

Makapagpapaalis ako ng mga demonyo at makapagpatong ng kamay sa mga maysakit upang sila’y gumaling (tingnan ang Mc. 16:17-18).

Lagi akong inaakay ng Diyos sa tagumpay kay Cristo (tingnan ang 2 Cor. 2:14).

Isa akong embahador para kay Cristo (tingnan ang 2 Cor. 5:20).

May buhay akong walang-hanggan (tingnan ang Jn. 3:16).

Lahat ng ipinananalangin ko, sa pananalig, ay aking natatanggap (tingnan ang Mt. 21:22).

Pinagaling ako ng mga sugat ni Jesus (tingnan ang 1 Ped. 2:24).

Ako ang asin ng sangkatauhan at ilaw ng sanlibutan (tingnan ang Mt. 5:13-14).

Ako ay tagapagmana ng Diyos at kasamang tagapagmana ni Jesu Cristo (tingnan ang Ro. 8:17).

Bahagi ako ng lahing pinili, grupo ng maharlikang pari, isang bansang nakalaan sa Diyos, bayang pag-aari ng Diyos (tingnan ang 1 Ped. 2:9).

Bahagi ako ng katawan ni Cristo (tingnan ang 1 Cor. 12:27).

Si Yahweh ang aking pastol, hindi ako magkululang (tingnan ang Awit 23:1).

Ang Panginoon ang aking kaligtasan—sino ang aking katatakutan? (tingnan ang Awit 27:1).

Gagantimpalaan ako ng Diyos ng mahabang buhay (tingnan ang awit 91:16).

Pinasan ni Cristo ang aking karamdaman at pinagaling ang aking karamdaman(tingnan ang Isa. 53:4-5).

Ang Panginoon ang tumutulong sa akin, hindi ako matatakot (tingnan ang Heb. 13:6).

Ipinagkakatiwala ko sa Diyos ang aking mga alalahanin, dahil nagmamalasakit Siya sa akin (tingnan ang 1 Ped. 5:7).

Nilalabanan ko ang diyablo, ay lumalayo siya sa akin (tingnan ang San. 4:7).

Nakakamtan ko ang aking buhay sa pagkawala nito alang-alang kay Jesus (tingnan ang Mt. 16:25).

Ako ang alip0in ng Panginoon (tingnan ang 1 Cor. 7:22).

Para sa akin, si Cristo ang aking buhay, at kahit kamatayan ay pakinabang (tingnan ang Fil. 1:21).

Ako ay mamamayan ng langit (tingnan ang Fil. 3:20).

Lulubusin ng Diyos ang mabuting gawang pinasimulan Niya sa akin (tingnan ang Fil. 1:6).

Ang Diyos ang kumikilos sa akin, upang naisin ko at isagawa ang kanyang kalooban (tingnan ang Fil. 2:13).

Tinubos ako mula sa sumpa ng kasunduan (tingnan ang Gal. 3:13).

Maliit lang itong patikim ng mga positibong pahayag na magagawa natin batay sa Salita ng Diyos. Mainam na ugaliing bigkasin ang mga pahayag na ito hanggang ang mga pinapatotoong katotohanan ay maiukit sa ating puso. At dapat nating bantayan ang bawa’t salitang lalabas sa ating mga bibig upang tiyaking hindi tayo pumapanig laban sa sinabi ng Diyos.

제 19 장 (Chapter Nineteen)

그리스도안의 진실(In-Christ Realities)

신약 성경의 서신서를 살펴보면, 우리는 “그리스도 안에”, “그리스도와 함께”, “그리스도를 통하여”, 그리고 “그 안에서”와 같은 문구들을 발견할 수 있다. 이런 문구들은 예수님께서 우리를 위하여 행하신 일로 말미암아, 신자인 우리가 받게 되는 혜택을 자주 보여준다. 우리가 하나님께서 우리를 보시듯이 우리 자신을 “그리스도 안에서” 보는 것은, 우리가 하나님께서 원하시는 모습으로 사는 데 도움이 될 것이다. 제자 삼는 사역자는 그리스도 안에 있는 제자들을 가르쳐서 그들로 하여금 영적으로 온전히 성숙할 수 있도록 돕고 싶을 것이다.

우선, “그리스도 안에 있다”라는 것은 무슨 뜻일까?

우리가 거듭나면, 영적으로 그리스도의 몸 안에 있게 되며 그분과 한 몸이 된다. 이 점을 확인해주는 신약 성경의 몇 가지 말씀을 살펴보도록 하자.

이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어(롬 12:5, 강조 추가).

주와 합하는 자는 한 영이니라(고전 6:17).

너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라(고전 12:27, 강조 추가).

주 예수 그리스도를 믿는 우리는 우리 자신이 그분과 합하였고, 그분의 몸을 이루는 지체이며, 그분의 영과 하나가 되었다고 보아야 한다. 그분은 우리 안에 계시며 우리는 그분 안에 거한다.

아래의 성경 구절은 우리가 그리스도 안에 있음으로 인해 갖게 되는 혜택들을 알려주고 있다.

너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니(고전 1:30, 강조 추가).

그리스도 안에서 우리는 의롭게 되었으며(“정죄 받지 않았음”을 선포하고 지금은 옳은 일을 한다), 성별 되고(하나님께서 거룩하게 사용 받는다), 구속 받았다(노예의 신분에서 벗어났다). 우리는 미래의 어느 시점에 의로워지고 성별 되고 구속받을 것을 기다리는 것이 아니다. 오히려, 우리는 그리스도 안에 있기 때문에 지금 그 모든 축복을 누리고 있다.

그리스도 안에서 우리는 과거에 지은 죄로부터 용서받았다.

그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니 그 아들 안에서 우리가 속량 곧 죄 사함을 얻었도다(골 1:13-14, 강조 추가).

이 성경 말씀은 또한 우리가 더 이상 사탄의 나라, 흑암의 권세에 있는 것이 아니라 빛의 나라, 예수님의 나라에 있음을 알려준다.

그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다(고후 5:17, 강조 추가).

만일 당신이 그리스도의 추종자라면 하나님을 찬양하라. 당신은 모충이 나비로 변한 것처럼, “새로운 피조물”이 되었다! 당신의 영은 새로운 본성을 부여받았다. 이전에 당신은 사탄의 이기적인 본성을 소유했었지만, 지금은 과거의 모든 삶에서 벗어났다.

그리스도 안의 더 많은 축복(More Blessings in Christ)

너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니(갈 3:26, 강조 추가).

우리가 실제로 하나님의 성령으로 태어난 하나님의 아들이라는 것을 알게 된다는 것은 얼마나 놀라운 일인가! 우리가 기도로 그분한테 나아갈 때, 우리는 그분을 단지 우리의 하나님으로서가 아닌 우리의 아버지로서 알아가고 있는 것이다!

우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 할 하심이니라(엡 2:10, 강조 추가).

하나님은 우리를 창조만 하신 것이 아니다. 그분은 또한 그리스도 안에서 우리를 재창조하신 것이다. 하나님은 우리 각자가 성취해야 할 사역들을 예비하셨다. “선한 일을 위하여…하나님이 전에 예비하사.” 우리 각자마다 영적인 운명이 있다.

하나님이 죄를 알지도 못하신 이를 우리를 대신하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라(고후 5:21, 강조 추가).

우리가 그리스도 안에 있기 때문에, 우리가 가지고 있는 의로움은 실제로 하나님 자신의 의로움이다. 왜냐하면, 하나님께서 우리 안에 내주하시고 성령님에 의해 우리를 변화시켰기 때문이다. 우리의 선한 행동은 사실은 우리를 통해 나타난 하나님의 선하심이다.

그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라(롬 8:37, 강조 추가).

바울이 쓴 “이 모든 일”은 무엇일까? 로마서에 기록된 이 구절의 앞 구절은 그것이 신자가 겪게 되는 시련과 고난임을 보여준다. 비록 세상은 우리를 패배자로 보겠지만, 우리는 순교할지라도 승리자이다. 우리는 죽을 때, 천국에 가기 때문에 그리스도를 통하여 죽음을 정복한다!

내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라(빌 4:13, 강조 추가).

하나님께서 우리에게 능력과 힘을 주셨기 때문에, 그리스도를 통하면, 우리에게는 불가능한 일이 없다. 우리는 그분께서 우리에게 주시는 일을 무엇이든지 이룰 수 있다.

나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라(빌 4:19, 강조는 추가).

만일 우리가 먼저 하나님의 나라를 구하면 하나님께서 우리의 진정한 필요를 채워주실 것을 기대할 수 있다. 주님은 우리의 목자이시며, 그분은 그분의 양을 보살펴 주신다!

하나님의 말씀에 대한 동의(Agreeing With What God Says)

우리 중 일부는 불행하게도, 우리에 관한 하나님의 말씀을 믿지 않는데, 그것은 우리가 성경 말씀에 어긋나는 말들을 하는 것을 통해 나타난다. “내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있다”라고 말하는 대신, “나는 할 수 있으리라고 믿지 않는다”라고 말한다.

이런 말들은 성경에서 “악평”이라고 부른다. 왜냐하면, 그런 말들은 하나님의 말씀에 동의하지 않기 때문이다(민 13:32을 보라). 그러나 만일 우리의 마음이 하나님의 말씀으로 가득 차 있다면, 우리는 믿음으로 충만할 것이며 성경에 동의하는 말만 믿고 말하게 될 것이다.

일부 성경적인 선언들(Some Biblical Declarations)

우리는 하나님께서 우리가 누구라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 할 수 있다고 하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 그분이 누구시라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 하실 것이라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

아래의 구절들은 모든 신자가 담대하게 선언할 수 있는 몇 가지 성경적인 진술들이다. 모든 것이 다 “그리스도 안의” 실체인 것은 아니지만, 모두 성경에 근거한 것이다.

나는 그리스도 안에서 구원받고 거룩하여 지고 의롭게 되었다(고전 1:30을 보라).

나는 흑암의 권세에서 빛의 나라인 하나님의 아들의 나라로 옮겨졌다(골 1:13을 보라).

나는 그리스도 안에서 모든 죄를 용서 받았다(엡 1:7을 보라)

나는 그리스도 안에서 새로운 피조물이다 – 나의 이전 것은 지나갔다(고후 5:17을 보라).

하나님은 선한 일을 예비하셔 내가 그 가운데 행하게 하셨다(엡 2:10을 보라).

나는 그리스도 안에서 하나님의 의가 되었다(고후 5:21을 보라).

나는 나를 사랑하시는 그리스도 안에서 모든 것을 넉넉히 이긴다(롬 8:37을 보라).

나는 내게 능력 주시는 자 안에서 모든 것을 할 수 있다(빌 4:13을 보라).

나의 하나님은 그리스도 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 나의 모든 쓸 것을 채우신다(빌 4:19을 보라).

나는 성도로 부르심을 받았다(고전 1:2을 보라).

나는 하나님의 자녀이다(요 1:12, 요일 3:1-2을 보라).

내 몸은 성령의 전이다(고전 6:19을 보라).

이제는 내가 사는 것이 아니라 오직 내 안에 그리스도께서 사신다(갈 2:20).

나는 사탄의 권세에서 벗어났다(행 26:18을 보라).

하나님의 사랑은 성령으로 말미암아 우리 마음에 부은 바 되었다(롬 5:5을 보라).

내 안에 계신 이는 세상에 있는 자(사탄)보다 크시다(요일 4:4을 보라).

나는 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복을 받았다(엡 1:3을 보라).

나는 사탄의 영적 권세를 벗어나 그리스도 예수 안에서 하늘에 앉힘을 받았다(엡 2:4-6을 보라).

나는 하나님을 사랑하고 그분의 뜻대로 부르심을 받았기 때문에, 그분은 모든 것이 협력하여 선을 이루게 하실 것이다(롬 8:28을 보라).

만일 하나님이 나를 위하시면 누가 우리를 대적하겠는가?(롬 8:31을 보라).

아무것도 나를 그리스도의 사랑에서 끊을 수 없다(롬 8:35-39을 보라).

나는 신자이기 때문에 능히 하지 못할 일이 없다(막 9:23을 보라).

나는 하나님의 제사장이다(계 1:6을 보라).

나는 그분의 자녀이기 때문에, 하나님의 영으로 인도함을 받는다(롬 8:14을 보라).

내가 주님을 따를수록, 나의 길은 더욱 빛날 것이다(잠 4:18을 보라).

하나님은 나에게 특별한 주셔서 그분을 섬기도록 하셨다(벧전 4:10-11을 보라).

나는 귀신을 쫓아내고 병든 사람에게 손을 얹어 그들을 치유할 수 있다 (막 16:17-18을 보라).

하나님은 항상 내가 그리스도 안에서 이기게 하신다(고후 2:14을 보라).

나는 그리스도의 대사이다(고후 5:20을 보라).

나는 영생을 얻었다(요 3:16을 보라).

내가 무엇이든지 믿고 구한 것은 다 받는다(마 21:22을 보라).

예수님이 채찍에 맞음으로, 내가 치유받았다(벧전 2:24을 보라).

나는 세상의 소금이고 빛이다(마 5:13-14을 보라).

나는 예수 그리스도와 함께 한 하나님의 상속자이다(롬 8:17을 보라).

나는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이다(벧전 2:9을 보라).

나는 그리스도의 몸을 이루는 지체의 한 부분이다(고전 12:27을 보라).

주님은 나의 목자이시니 내게 부족함이 없다(시 23:1을 보라).

주님은 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요?(시 27:1을 보라).

하나님은 나를 장수하게 함으로 나에게 만족을 주실 것이다(시 91:16을 보라).

그리스도는 나의 질고를 지시고 나의 슬픔을 당하셨다(사 53:4-5을 보라).

주님이 나를 도우시므로, 나는 무서워하지 않는다(히 13:6을 보라).

주님이 나를 돌보심으로, 나는 모든 염려를 다 주님께 맡긴다(벧전 5:7을 보라).

내가 마귀를 대적하면, 마귀는 나를 피한다(약 4:7을 보라).

내가 예수님을 위하여 목숨을 잃으면 도로 찾게 된다(마 16:25을 보라).

나는 주님의 종이다(고전 7:22).

내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익하다(빌 1:21을 보라).

나의 시민권은 하늘에 있다(빌 3:20을 보라).

하나님은 내 안에서 시작하신 착한 일을 이루실 것이다(빌 1:6을 보라).

하나님은 그분의 기쁘신 뜻을 위하여 내 안에서 행하신다(빌 2:13을 보라).

나는 율법의 저주에서 속량받았다(갈 3:13을 보라).

이것은 단지 우리가 하나님의 말씀에 따라 할 수 있는 긍정적인 선언의 일부분이다. 우리는 이런 진리들이 마음속 깊이 뿌리 내릴 때까지 이 선언들을 말하는 습관을 기르는 것이 좋을 것이다. 그리고 우리는 자신의 입에서 나오는 모든 말들을 감찰함으로써 우리가 하나님의 말씀을 대적하지 않도록 해야 한다.

Realidades em Cristo

Capítulo Dezenove (Chapter Nineteen)

Ao longo das epístolas do Novo Testamento, encontramos frases como: “em Cristo”, “com Cristo”, “através de Cristo” e “nEle”. Normalmente, elas revelam algum benefício que nós, como crentes, temos por causa do que Jesus fez por nós. Quando vemos a nós mesmos como Deus nos vê, “em Cristo”, isso nos ajuda a viver como Deus quer que vivamos. O discipulador desejará ensinar aos seus discípulos quem são em Cristo para ajudá-los a crescer até a maturidade espiritual.

Primeiro, o que significa estar “em Cristo”?

Quando renascemos, somos enxertados no corpo de Cristo e nos tornamos um com Ele em espírito. Vamos dar uma olhada em alguns versículos das epístolas do Novo Testamento que afirmam isso:

Assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo (Rm. 12:5, ênfase adicionada).

Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele (1 Co. 6:17, ênfase adicionada).

Ora, vocês são o corpo de Cristo, e cada um de vocês individualmente, é membro desse corpo (1 Co. 12:27, ênfase adicionada).

Nós que temos crido no Senhor Jesus Cristo devemos nos ver unidos a Ele, membros de Seu corpo e um em espírito com Ele. Ele está em nós e nós nEle.

Aqui está um versículo que nos diz alguns dos benefícios que temos em virtude de estarmos em Cristo:

É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção (1 Co. 1:30, ênfase adicionada).

Em Cristo fomos justificados (declarados “inocentes” e agora fazemos o que é certo), santificados (separados para o uso santo de Deus), e redimidos (comprados da escravidão). Não estamos esperando para sermos justificados, santificados ou redimidos no futuro. Muito pelo contrário, temos todas essas bênçãos agora, pois estamos em Cristo.

Em Cristo, tivemos nossos pecados do passado perdoados:

Pois ele nos resgatou do domínio das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado, em quem temos a redenção, a saber, o perdão dos pecados (Cl. 1:13-14, ênfase adicionada).

Note que essa passagem também nos diz que não estamos mais no reino de Satanás, o domínio das trevas, mas estamos agora em um reino de luz, no Reino de Jesus.

Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas (2 Co. 5:17, ênfase adicionada).

Louve a Deus por agora ser seguidor de Cristo, você é “nova criação”, como uma lagarta transformada em borboleta! Seu espírito recebeu uma nova natureza. Anteriormente, você possuía a natureza egoísta de Satanás em seu espírito, mas agora, todas as coisas de sua vida antiga “já passaram”.

Mais Bênçãos em Cristo (More Blessings in Christ)

Todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus (Gl. 3:26, ênfase adicionada).

Não é maravilhoso saber que somos na verdade filhos de Deus, nascidos de Seu Espírito? Quando oramos, nos aproximamos dEle não só como nosso Deus, mas também como nosso Pai!

Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos (Ef. 2:10, ênfase adicionada).

Deus não só nos criou, mas nos criou em Cristo. Além do mais, Deus predestinou cada um de nós para cumprir um ministério, “boas obras, as quais Deus preparou antes”. Cada um de nós tem um destino individual divino.

Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus (2 Co. 5:21, ênfase adicionada).

A justiça que temos por estarmos em Cristo é na verdade, a própria justiça de Deus. Isso é porque Deus habita em nós e nos transformou através do Espírito Santo. Nossas boas obras são na verdade, as boas obras de Deus através de nós.

Mas, em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou (Rm. 8:37, ênfase adicionada).

O que são “todas estas coisas” de que Paulo escreveu? Os versículos em Romanos que precedem esse versículo revelam que são tribulações e angústias pelas quais os crentes passam. Até no martírio somos vitoriosos, mesmo que o mundo nos considere vítimas. Somos mais que vencedores por meio de Cristo, pois quando morrermos iremos para o céu!

Tudo posso naquele que me fortalece (Fp. 4:13, ênfase adicionada).

Nada é impossível a nós por meio de Cristo porque Deus nos dá habilidade e força. Podemos realizar qualquer tarefa que Ele nos der.

O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus (Fp. 4:19, ênfase adicionada).

Podemos esperar que Deus irá suprir nossas verdadeiras necessidades se buscarmos Seu Reino em primeiro lugar. O Senhor é o nosso pastor e Ele cuida de Suas ovelhas!

Concordando com o que Deus Diz (Agreeing With What God Says)

Infelizmente, alguns de nós não acreditam no que a Palavra de Deus diz a respeito de nós mesmos, o que é provado quando falam coisas que contradizem a Bíblia. Ao invés de dizerem “tudo posso naquele que me fortalece” dizem: “Acho que não consigo”.

Afirmações dessa espécie são o que a Bíblia chama de “relatório negativo”, pois discordam do que Deus diz (veja Nm. 13:32). Contudo, se nossos corações estão cheios da Palavra de Deus, ficamos cheios de fé, cremos e dizemos somente o que está de acordo com as Escrituras.

Algumas Declarações Bíblicas (Some Biblical Declarations)

Devemos acreditar e dizer que somos quem Deus diz que somos.

Devemos acreditar e dizer que podemos fazer o que Deus diz que podemos.

Devemos acreditar e dizer que Deus é quem diz ser.

Devemos acreditar e dizer que Deus fará o que disse que fará.

Abaixo estão algumas frases bíblicas que todos os cristãos podem declarar com ousadia. Nem todas são realidades “em Cristo”, mas são todas verdadeiras de acordo com as Escrituras.

Sou redimido, santificado e justificado em Cristo (veja 1 Co. 1:30).

Fui transferido do reino de trevas para o Reino do Filho de Deus, o Reino de Luz (veja Cl. 1:13).

Todos os meus pecados foram perdoados em Cristo (Ef. 1:7).

Sou nova criatura em Cristo — minha vida antiga já se passou (veja 2 Co. 5:17).

Deus predestinou boas obras para que eu as realize (veja 2 Co. 5:17).

Tornei-me justiça de Deus em Cristo (veja 2 Co. 5:21).

Sou mais que vencedor em todas as coisas por meio de Cristo que me amou (veja Rm. 8:37).

Tudo posso naquele que me fortalece (Fp. 4:13).

Meu Deus supre todas as minhas necessidades de acordo com Suas gloriosas riquezas em Cristo (Fp. 4:19).

Sou chamado para ser santo (veja 1 Co. 1:2).

Sou filho de Deus (veja Jo. 1:12, 1 Jo. 3:1-2).

Meu corpo é templo do Espírito Santo (veja 1 Co. 6:19).

Não sou mais eu quem vive, mas Cristo vive em mim (veja Gl. 2:20).

Fui tirado da autoridade de Satanás (veja At. 26:18).

O amor de Deus foi espalhado em meu coração pelo Espírito Santo (veja Rm. 5:5).

Maior é o que está em mim do que o que está no mundo (Satanás) (veja 1 Jo. 4:4).

Sou abençoado com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo (veja Ef. 1:3).

Estou sentado nos lugares celestiais com Cristo, muito acima das forças espirituais de Satanás (veja Ef. 2:4-6).

Por amar a Deus e ser chamado de acordo com Seu propósito, Ele faz com que todas as coisas cooperem para o bem (veja Rm. 8:28).

Se Deus é por mim, quem poderá ser contra mim? (veja Rm. 8:31).

Nada pode me separar do amor de Cristo (veja Rm. 8:35-39).

Tudo é possível para mim, pois eu creio (veja Mc. 9:23).

Sou sacerdote de Deus (veja Ap. 1:6).

Por ser Seu filho, Deus me guia através de Seu Espírito (veja Rm. 8:14).

Enquanto sigo ao Senhor, o caminho de minha vida brilha cada vez mais (veja Pv. 4:18).

Deus me deu dons especiais para usar no Seu serviço (veja 1 Pd. 4:10-11).

Posso expulsar demônios e impor as mãos sobre doentes para que sejam curados (veja Mc. 16:17-18).

Deus me conduz vitoriosamente em Cristo (veja 2 Co. 2:14).

Sou embaixador de Cristo (veja 2 Co. 5:20).

Tenho a vida eterna (veja Jo. 3:16).

Recebo tudo o que peço em oração, crendo (veja Mt. 21:22).

Sou curado pelas feridas de Jesus (veja 1 Pd. 2:24).

Sou o sal da terra e a luz do mundo (veja Mt. 5:13-14).

Sou herdeiro de Deus e co-herdeiro com Jesus Cristo (veja Rm. 8:27).

Sou parte de uma geração eleita, sacerdócio real, nação santa e povo exclusivo de Deus (veja 1 Pd. 2:9).

Sou membro do corpo de Cristo (veja 1 Co. 12:27).

O Senhor é meu pastor; de nada terei falta (veja Sl. 23:1).

O Senhor é meu refúgio forte; a quem temerei? (veja Sl. 27:1)

O Senhor me dará vida longa (veja Sl. 91:16).

Cristo tomou sobre si minhas enfermidades e sobre si levou minhas doenças (veja Is. 53:4-5).

O Senhor é meu ajudador, não temerei (veja Hb. 13:6).

Lancei minhas ansiedades no Senhor porque Ele cuida de mim (veja 1 Pd. 5:7).

Eu resisto ao Diabo e ele foge de mim (veja Tg. 4:7).

Estou encontrando minha vida perdendo-a por causa de Jesus (veja Mt. 16:25).

Sou escravo de Cristo (veja 1 Co. 7:2).

Para mim, viver é Cristo e morrer é lucro (veja Fp. 1:21).

Minha cidadania está no céu (veja Fp. 3:20).

Deus completará a obra que começou em mim (veja Fp. 1:6).

Deus está trabalhando em mim para fazer Sua boa vontade (veja Fp. 2:13).

Fui redimido da maldição da Lei (veja Gl. 3:13).

Este é um simples exemplo de declarações positivas que podemos fazer baseando-nos na Palavra de Deus. Seria uma boa ideia criar o hábito de recitar essas declarações até que as verdades que afirmam fiquem enraizadas em nossos corações. E devemos monitorar cada palavra que sai de nossas bocas para termos certeza de que não estamos falando algo contrário ao que Deus disse.

Ukuri Dusanga Muri-Kristo (In-Christ Realities)

Igice ca Cumi n’Icenda (Chapter Nineteen)

Mu vyete vy’Isezerano Rishasha vyinshi, dusanga ijambo “muri Kristo,” “hamwe na Kristo,” “kubwa Kristo” no “muri We.” Vyerekana inyungu dufise kuber’ivyo Yesu yakoze ku bwacu. Igihe twiraba nk’ukw’Imana itubona, “muri Kristo,” bituma tubaho nk’ukw’Imana ishaka. Umukozi agira abigishwa ategerezwa kwigisha abigishwa biwe ico bari co muri Kristo kugira bibafashe gushikira ukunengesera kwose.

Ica mbere, bisigura iki kuba “muri Kristo?”

Igihe tuvutse ubwa kabiri, twinjizwa mu mubiri wa Kristo tugahindurwa umwe na we, mu mpwemu. Reka twihweze imirongo y’ivyete vyo mw’Isezerano Rishasha ivyemeza:

Natwe ni ko turi; turi benshi, kandi tur’umubiri umwe muri Kristo (Rom. 12:5, dushimikiye ku nsobanuro).

Arik’uwumatanije n’Umwami wacu aba abaye impwemu imwe na we (1 Kor. 6:17, dushimikiye ku nsobanuro).

Namwe mur’umubiri wa Kristo, kand’umuntu wese wo muri mwebwe ni urugingo rwawo (1 Kor. 12:27, dushimikiye ku nsobanuro).

Twebwe twizeye Umwami Yesu Kristo dutegerezwa kumenyako twafatanijwe hamwe na we, ingingo z’umubiri wiwe n’impwemu imwe na we. Ari muri twebwe natwe turi muri we.

Uyu murongo utubwira inyungu dufise muri Kristo:

Ni yo ibaha kuba muri Kristo Yesu, yaduhindukiye ubwenge buva ku Mana, n’ukugororoka n’ukwezwa n’ugucungurwa (1 Kor. 1:30, dushimikiye ku nsobanuro).

Muri Kristo, twarahawe ukugororoka ( “twabiswe izera” kand’ubu dukora ibitunganye), twarejejwe (twashizwe iruhande dukoreshwe ivyera vy’Imana), no gucungurwa (twaraguzwe ngo tuve mu buja). Ntiturindiriye kuronka ukugororoka, ngo twezwe canke tuzocungurwe muri kazoza. Ahubwo, dufise iyo migisha ubu nyene kuko turi muri Kristo.

Ivyaha twakoze kera vyarahariwe muri Kristo:

Yadukijije ububasha bw’umwiza, atwimurira mu bwami bw’Umwana wiwe akunda. Mur’uwo ni ho dufise gucungurwa, ni kwo guharirwa ivyaha vyacu (Kol. 1:13-14, dushimikiye ku nsobanuro).

Menya k’uk’icanditswe kivugako tutakiri mu bwami bwa Satani, ubwami bw’umwiza, arik’ubu turi mu bwami bw’umuco, ubwami bwa Yesu.

Nuko rer’umuntu wese iy’ari muri Kristo, aba ar’icaremwe gisha: ivya kera biba bihise, vyose biba bicitse bisha (2 Kor. 5:17, dushimikiye ku nsobanuro).

Imana nishimwe kuk’ukurikiye Kristo, aba uhindutse “icaremwe gisha,” nka ka gakoko gadihindukamwo ikinyugunyugu! Impwemu yawe ihabwa kamere gashasha. Kera warufise karahise.”

Imigisha yo muri Kristo (More Blessings in Christ)

Mwese mur’abana b’Imana kubwo kwizera [muri] Kristo Yesu (Gal. 3:26, dushimikiye ku nsobanuro).

Mbega ntibiryoshe kumenyako tur’abana b’Imana, twavyawe na Mpwemu wiwe? Igihe tuje kuri we mu gusenga, ntituyegera nk’Imana yacu gusa ariko nka Data!

Kuko tur’ibiremwa vyayo, twaremewe muri Kristo Yesu ngo dukore ibikorwa vyiza, ivyo Imana yateguye kera nga tubigenderemwo(Efe. 2:10, dushimikiye ku nsobanuro).

Imana ntiyapfuye kuturema, yaturemeye kandi muri Kristo. Ikirengeye, Imana yarateguye igokorwa umwe wese ategerezwa gushitsa, “ibikorwa vyiza…. Yateguye kera.” Twese dufise ico Imana yaduteguriye gukora.

Umwe atigeze kumenya icaha, Imana yamuhinduye icaha kubwacu, kugira ngo muri we duhinduke ukugororoka kw’Imana (2 Kor. 5:21, dushimikiye ku nsobanuro).

Ukugororoka dufise kuko turi muri Kristo n’ukugororoka kw’Imana ubwayo. Kukw’Imana yagerereye muri twebwe kandi aduhindura biciye muri Mpwemu Yera wiwe. Ibikorwa vyacu vyiza ni ibikorwa vyiza Imana ikorera muri twebwe.

Ariko mur’ivyo vyose turushirishwaho kunesha n’uwadukunze (Rom. 8:37, dushimikiye ku nsobanuro).

“Ivyo vyose” Paulo yanditse ni ibiki? Umurongo ur’imbere y’uyu werekana kw’ar’intambara n’ibigeragezo abizera bacamwo. N’igihe co kwicwa kubwiwe tuguma tunesha, n’ah’isi yiyumvira ko twahasize ubuzima. Tubatunesheje muri Kristo kuko n’iyo dupfuye, tuja mw’ijuru!

Nshobozwa vyose n’uwumpa inkomezi (Fil. 4:13, dushimikiye ku nsobanuro).

Muri Kristo, nta kidashoboka kuri twebwe kukw’Imana iduha inkomezi. Turashobora gukora ico adutumye cose.

Kand’Imana yanje izobamara ubukene bwanyu bwose, nk’ukw’itunga ry’ubwiza ryayo riri muri Kristo (Fil. 4:19, dushimikiye ku nsobanuro).

Turashobora kwizera kw’Imana yishura imitwaro yacu igihe tubanje kurondera ubwami bwayo. Umwami ni we mwungere wacu, kandi yitwararika intama ziwe!

Kwemeranya n’Ic’Imana Ivuze (Agreeing With What God Says)

Bamwe muri twebwe, ntibemera ic’Imana ivuga kuri twebwe, nk’uko tuvyumva mu majambo yabo arwanya ico Bibiliya ivuga. Aho kuvuga, “ngo Nzobozwa vyose na Kristo ampa inkomezi” tuvuga, “ngo Sinzi ko nobishobora.”

Amajambo nk’ayo ni yo Bibiliya yita “inkuru mbi” kukw’arwanya ic’Imana yavuze (raba Guh.13:32). Iy’imitima yacu yuzuye ijambo ry’Imana, tuzokwuzura ukwizera, tukizera no kuvuga ico ivyanditswe bivuga gusa.

Imvugo za Bibiliya (Some Biblical Declarations)

Dutegerezwa kwizera no kuvugako tur’ic’Imana ivuga ko turi.

Dutegerezwa kwizera no kuvugako dushoboye ic’Imana ivugako dushoboye.

Dutegerezwa kwizera no kuvugakw’Imana ari ic’ivugakw’iri.

Dutegerezwa kwizera no kuvugakw’Imana izokora ico yavuzekw’izokora.

Ng’aya majambo yemewe n’ivyanditswe uwizera wese ashobora kwatura. Yose ntari m’ukuri dusanga “muri Kristo”, ariko yose yemeranya n’ivyanditswe.

Naracunguwe, ndezwa kandi ndonka ukugororoka mur Kristo (raba 1 Kor. 1:30).

Narakuwe mu bwami bw’umwiza nimurirwa mu bwami bw’Umwana w’Imana, ni bwo bwami bw’umuco (raba Kol. 1:13).

Ivyaha vyanje vyose vyarahariwe muri Kristo (raba Efe. 1:7).

Nd’icaremwe gisha muri Kristo—ubuzima bwa kera bwarahise (raba 2Kor. 5:17).

Imana yateguye kuva kera ibikorwa vyiza ngenderamwo (raba Efe. 2:10).

Nagizwe ukugororoka kw’Imana muri Kristo (raba 2Kor. 5:21).

Nesha vyose kubwa Kristo yankunze (raba Rom. 8:37).

Nshobozwa vyose na Kristo ampa inkomezi (raba Fil. 4:13).

Imana imara ubukene bwose nk’ukw’itanga ry’ubwiza bwayo riri muri Kristo (Fil. 4:19).

Nahamagariwe kuba uwera (raba 1Kor. 1:2).

Nd’umwana w’Imana (raba Yohana 1:12, 1Yohana 3:1-2).

Umubiri wanje ni ingoro ya Mpwemu Yera (raba 1Kor. 6:19).

Si jewe nkiriho, ariko ni Kristo aba muri jewe (raba Gal. 2:20).

Narakuwe musi y’ububasha bwa Satani (raba Ivyak. 26:18).

Urukundo rw’Imana rwasutswe mu mutimwa wanje na Mpwemu Yera (raba Rom. 5:5).

Uwuri muri jewe aruta uwuri (Satani) mw’isi (raba 1Yohana 4:4).

Nahezagiwe n’imihezagiro yose yo mw’isi ya mpwemu muri Kristo (raba Efe. 1:3).

Nicaranye na Kristo mw’ijuru, hejuru y’ububasha bwose bwa Satani (raba Efe. 2:4-6).

Kuko nkunda Imana kandi nahamagawe n’ugushaka kwiwe, ituma ibintu byose bikoranira hamwe nkunzanira ivyiza (raba Rom. 8:28).

Imana iri mu ruhande rwanje, uwongwanya ni nde? (raba Rom. 8:31).

Ntaco ntandukanya n’urukundo rwa Kristo (raba Rom. 8:35-39).

Ibintu vyose biranshobokera kuko nizera (raba Mariko 9:23).

Nd’umuherezi w’Imana (raba Ivyah. 1:6).

Kubera yuko nd’umwana wayo, Imana inyoboza Mpwemu wayo (raba Rom. 8:14).

Igihe nkurikira Umwami, intambuko z’ubuzima bwanje ni nk’umuco (raba Imig. 4:18).

Imana yampaye ingabire zidasanzwe ngo ndayikorere (raba 1Pet. 4:10-11).

Ndashobora gusenda abadayimoni no kurambika ibiganza vyanje ku barwaye bagakira indwara (Mariko 16:17-18).

Imana inyoborera mu kunesha muri Kristo (raba 2Kor. 2:14).

Nserukira Kristo (raba 2Kor. 5:20).

Mfise ubugingo budashira (raba Yohana 3:16).

Ikintu cose nsaba mu gusenga, mu kwizera, ndagihabwa (raba Mat. 21:22).

Kubw’imishishagu ya Yesu, naronse gukira (raba 1Pet. 2:24).

Nd’umunyu n’umuco w’isi (raba Mat. 5:13-14).

Nd’umuraganwa na Yesu Kristo (raba Rom. 8:17).

Nd’ubwoko bwatoranijwe, umwami n’umuherezi, ihanga ryera, n’umuragwa w’Imana (raba 1 Pet. 2:9).

Nd’urugingo rw’umubiri wa Kristo (raba 1Kor. 12:27).

Uhoraho ni we mwungere wanje, sinzokena (raba Zab. 23:1).

Uhoraho ni we amburanira—notinya nde? (raba Zab. 27:1).

Imana izompaza imisi yo kubaho (raba Zab. 91:16).

Kristo yikoreye indwara n’imibabaro yanje (raba Yes. 53:4-5).

Uhoraho aramfasha, ntaco nsotinya (raba Heb. 13:6).

Nikoreje Uhoraho amaganya yanje na we aranyitwararika (raba 1 Pet. 5:7).

Ngwanya wa Mubi, na we arampunga (raba Yak. 4:7).

Ndokora ubugingo bwanje mu kubuheba kubwa Kristo (raba Mat. 16:25).

Nd’umuja w’Umwami (raba 1Kor. 7:22).

kubwanje, kubaho ni Kristo, no gupfa ni nyungu (raba Fil. 1:21).

Umurwa wanje uri mw’ijuru (raba Fil. 3:20).

Imana izosozera igikorwa ciza yatanguye muri jewe (raba Fil. 1:6).

Imana ikorera muri jewe, ngw’ishitse ubugombe bwayo (raba Fil. 2:13).

Nacunguwe umuvumo w’ivyagezwe (raba Gal. 3:13).

Utu ni uturorero dukeya twerekana ingene dushobora kwatura neza mu kwisunga ijambo ry’Imana. Vyokubera vyiza kwimenyereza kwama watura ayo majambo ni ho uko kuri gutsimbatara mu mutima wawe. Twame dusuzuma ijambo ryose rituva mu kanwa ntidusange turiko turwanya ic’Imana yavuze.

그리스도안의 진실(In-Christ Realities)

제 19 장 (Chapter Nineteen)

신약 성경의 서신서를 살펴보면, 우리는 “그리스도 안에”, “그리스도와 함께”, “그리스도를 통하여”, 그리고 “그 안에서”와 같은 문구들을 발견할 수 있다. 이런 문구들은 예수님께서 우리를 위하여 행하신 일로 말미암아, 신자인 우리가 받게 되는 혜택을 자주 보여준다. 우리가 하나님께서 우리를 보시듯이 우리 자신을 “그리스도 안에서” 보는 것은, 우리가 하나님께서 원하시는 모습으로 사는 데 도움이 될 것이다. 제자 삼는 사역자는 그리스도 안에 있는 제자들을 가르쳐서 그들로 하여금 영적으로 온전히 성숙할 수 있도록 돕고 싶을 것이다.

우선, “그리스도 안에 있다”라는 것은 무슨 뜻일까?

우리가 거듭나면, 영적으로 그리스도의 몸 안에 있게 되며 그분과 한 몸이 된다. 이 점을 확인해주는 신약 성경의 몇 가지 말씀을 살펴보도록 하자.

이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어(롬 12:5, 강조 추가).

주와 합하는 자는 한 영이니라(고전 6:17).

너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라(고전 12:27, 강조 추가).

주 예수 그리스도를 믿는 우리는 우리 자신이 그분과 합하였고, 그분의 몸을 이루는 지체이며, 그분의 영과 하나가 되었다고 보아야 한다. 그분은 우리 안에 계시며 우리는 그분 안에 거한다.

아래의 성경 구절은 우리가 그리스도 안에 있음으로 인해 갖게 되는 혜택들을 알려주고 있다.

너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니(고전 1:30, 강조 추가).

그리스도 안에서 우리는 의롭게 되었으며(“정죄 받지 않았음”을 선포하고 지금은 옳은 일을 한다), 성별 되고(하나님께서 거룩하게 사용 받는다), 구속 받았다(노예의 신분에서 벗어났다). 우리는 미래의 어느 시점에 의로워지고 성별 되고 구속받을 것을 기다리는 것이 아니다. 오히려, 우리는 그리스도 안에 있기 때문에 지금 그 모든 축복을 누리고 있다.

그리스도 안에서 우리는 과거에 지은 죄로부터 용서받았다.

그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니 그 아들 안에서 우리가 속량 곧 죄 사함을 얻었도다(골 1:13-14, 강조 추가).

이 성경 말씀은 또한 우리가 더 이상 사탄의 나라, 흑암의 권세에 있는 것이 아니라 빛의 나라, 예수님의 나라에 있음을 알려준다.

그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다(고후 5:17, 강조 추가).

만일 당신이 그리스도의 추종자라면 하나님을 찬양하라. 당신은 모충이 나비로 변한 것처럼, “새로운 피조물”이 되었다! 당신의 영은 새로운 본성을 부여받았다. 이전에 당신은 사탄의 이기적인 본성을 소유했었지만, 지금은 과거의 모든 삶에서 벗어났다.

그리스도 안의 더 많은 축복(More Blessings in Christ)

너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니(갈 3:26, 강조 추가).

우리가 실제로 하나님의 성령으로 태어난 하나님의 아들이라는 것을 알게 된다는 것은 얼마나 놀라운 일인가! 우리가 기도로 그분한테 나아갈 때, 우리는 그분을 단지 우리의 하나님으로서가 아닌 우리의 아버지로서 알아가고 있는 것이다!

우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 할 하심이니라(엡 2:10, 강조 추가).

하나님은 우리를 창조만 하신 것이 아니다. 그분은 또한 그리스도 안에서 우리를 재창조하신 것이다. 하나님은 우리 각자가 성취해야 할 사역들을 예비하셨다. “선한 일을 위하여…하나님이 전에 예비하사.” 우리 각자마다 영적인 운명이 있다.

하나님이 죄를 알지도 못하신 이를 우리를 대신하여 죄로 삼으신 것은 우리로 하여금 그 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이라(고후 5:21, 강조 추가).

우리가 그리스도 안에 있기 때문에, 우리가 가지고 있는 의로움은 실제로 하나님 자신의 의로움이다. 왜냐하면, 하나님께서 우리 안에 내주하시고 성령님에 의해 우리를 변화시켰기 때문이다. 우리의 선한 행동은 사실은 우리를 통해 나타난 하나님의 선하심이다.

그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라(롬 8:37, 강조 추가).

바울이 쓴 “이 모든 일”은 무엇일까? 로마서에 기록된 이 구절의 앞 구절은 그것이 신자가 겪게 되는 시련과 고난임을 보여준다. 비록 세상은 우리를 패배자로 보겠지만, 우리는 순교할지라도 승리자이다. 우리는 죽을 때, 천국에 가기 때문에 그리스도를 통하여 죽음을 정복한다!

내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라(빌 4:13, 강조 추가).

하나님께서 우리에게 능력과 힘을 주셨기 때문에, 그리스도를 통하면, 우리에게는 불가능한 일이 없다. 우리는 그분께서 우리에게 주시는 일을 무엇이든지 이룰 수 있다.

나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라(빌 4:19, 강조는 추가).

만일 우리가 먼저 하나님의 나라를 구하면 하나님께서 우리의 진정한 필요를 채워주실 것을 기대할 수 있다. 주님은 우리의 목자이시며, 그분은 그분의 양을 보살펴 주신다!

하나님의 말씀에 대한 동의(Agreeing With What God Says)

우리 중 일부는 불행하게도, 우리에 관한 하나님의 말씀을 믿지 않는데, 그것은 우리가 성경 말씀에 어긋나는 말들을 하는 것을 통해 나타난다. “내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있다”라고 말하는 대신, “나는 할 수 있으리라고 믿지 않는다”라고 말한다.

이런 말들은 성경에서 “악평”이라고 부른다. 왜냐하면, 그런 말들은 하나님의 말씀에 동의하지 않기 때문이다(민 13:32을 보라). 그러나 만일 우리의 마음이 하나님의 말씀으로 가득 차 있다면, 우리는 믿음으로 충만할 것이며 성경에 동의하는 말만 믿고 말하게 될 것이다.

일부 성경적인 선언들(Some Biblical Declarations)

우리는 하나님께서 우리가 누구라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 할 수 있다고 하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 그분이 누구시라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

우리는 하나님께서 하실 것이라고 말씀하신 것을 믿고 말해야 한다.

아래의 구절들은 모든 신자가 담대하게 선언할 수 있는 몇 가지 성경적인 진술들이다. 모든 것이 다 “그리스도 안의” 실체인 것은 아니지만, 모두 성경에 근거한 것이다.

나는 그리스도 안에서 구원받고 거룩하여 지고 의롭게 되었다(고전 1:30을 보라).

나는 흑암의 권세에서 빛의 나라인 하나님의 아들의 나라로 옮겨졌다(골 1:13을 보라).

나는 그리스도 안에서 모든 죄를 용서 받았다(엡 1:7을 보라)

나는 그리스도 안에서 새로운 피조물이다 – 나의 이전 것은 지나갔다(고후 5:17을 보라).

하나님은 선한 일을 예비하셔 내가 그 가운데 행하게 하셨다(엡 2:10을 보라).

나는 그리스도 안에서 하나님의 의가 되었다(고후 5:21을 보라).

나는 나를 사랑하시는 그리스도 안에서 모든 것을 넉넉히 이긴다(롬 8:37을 보라).

나는 내게 능력 주시는 자 안에서 모든 것을 할 수 있다(빌 4:13을 보라).

나의 하나님은 그리스도 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 나의 모든 쓸 것을 채우신다(빌 4:19을 보라).

나는 성도로 부르심을 받았다(고전 1:2을 보라).

나는 하나님의 자녀이다(요 1:12, 요일 3:1-2을 보라).

내 몸은 성령의 전이다(고전 6:19을 보라).

이제는 내가 사는 것이 아니라 오직 내 안에 그리스도께서 사신다(갈 2:20).

나는 사탄의 권세에서 벗어났다(행 26:18을 보라).

하나님의 사랑은 성령으로 말미암아 우리 마음에 부은 바 되었다(롬 5:5을 보라).

내 안에 계신 이는 세상에 있는 자(사탄)보다 크시다(요일 4:4을 보라).

나는 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복을 받았다(엡 1:3을 보라).

나는 사탄의 영적 권세를 벗어나 그리스도 예수 안에서 하늘에 앉힘을 받았다(엡 2:4-6을 보라).

나는 하나님을 사랑하고 그분의 뜻대로 부르심을 받았기 때문에, 그분은 모든 것이 협력하여 선을 이루게 하실 것이다(롬 8:28을 보라).

만일 하나님이 나를 위하시면 누가 우리를 대적하겠는가?(롬 8:31을 보라).

아무것도 나를 그리스도의 사랑에서 끊을 수 없다(롬 8:35-39을 보라).

나는 신자이기 때문에 능히 하지 못할 일이 없다(막 9:23을 보라).

나는 하나님의 제사장이다(계 1:6을 보라).

나는 그분의 자녀이기 때문에, 하나님의 영으로 인도함을 받는다(롬 8:14을 보라).

내가 주님을 따를수록, 나의 길은 더욱 빛날 것이다(잠 4:18을 보라).

하나님은 나에게 특별한 주셔서 그분을 섬기도록 하셨다(벧전 4:10-11을 보라).

나는 귀신을 쫓아내고 병든 사람에게 손을 얹어 그들을 치유할 수 있다 (막 16:17-18을 보라).

하나님은 항상 내가 그리스도 안에서 이기게 하신다(고후 2:14을 보라).

나는 그리스도의 대사이다(고후 5:20을 보라).

나는 영생을 얻었다(요 3:16을 보라).

내가 무엇이든지 믿고 구한 것은 다 받는다(마 21:22을 보라).

예수님이 채찍에 맞음으로, 내가 치유받았다(벧전 2:24을 보라).

나는 세상의 소금이고 빛이다(마 5:13-14을 보라).

나는 예수 그리스도와 함께 한 하나님의 상속자이다(롬 8:17을 보라).

나는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이다(벧전 2:9을 보라).

나는 그리스도의 몸을 이루는 지체의 한 부분이다(고전 12:27을 보라).

주님은 나의 목자이시니 내게 부족함이 없다(시 23:1을 보라).

주님은 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요?(시 27:1을 보라).

하나님은 나를 장수하게 함으로 나에게 만족을 주실 것이다(시 91:16을 보라).

그리스도는 나의 질고를 지시고 나의 슬픔을 당하셨다(사 53:4-5을 보라).

주님이 나를 도우시므로, 나는 무서워하지 않는다(히 13:6을 보라).

주님이 나를 돌보심으로, 나는 모든 염려를 다 주님께 맡긴다(벧전 5:7을 보라).

내가 마귀를 대적하면, 마귀는 나를 피한다(약 4:7을 보라).

내가 예수님을 위하여 목숨을 잃으면 도로 찾게 된다(마 16:25을 보라).

나는 주님의 종이다(고전 7:22).

내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익하다(빌 1:21을 보라).

나의 시민권은 하늘에 있다(빌 3:20을 보라).

하나님은 내 안에서 시작하신 착한 일을 이루실 것이다(빌 1:6을 보라).

하나님은 그분의 기쁘신 뜻을 위하여 내 안에서 행하신다(빌 2:13을 보라).

나는 율법의 저주에서 속량받았다(갈 3:13을 보라).

이것은 단지 우리가 하나님의 말씀에 따라 할 수 있는 긍정적인 선언의 일부분이다. 우리는 이런 진리들이 마음속 깊이 뿌리 내릴 때까지 이 선언들을 말하는 습관을 기르는 것이 좋을 것이다. 그리고 우리는 자신의 입에서 나오는 모든 말들을 감찰함으로써 우리가 하나님의 말씀을 대적하지 않도록 해야 한다.

Chapter 19

 

gofF s/f/sf kqx¿ el/g}, xfdL æv|Li6dfÆ, æv|Li6;FuÆ / æpxfFdfÆ h:tf jfSo k4ltx¿ kfpFb5f}+ . k|e’ o]z”n] xfd|f] nflu h] ug'{ ePsf] 5, To;}sf] sf/0f xfdLn] ljZjf;Lsf] ¿kdf s]xL kmfObfx¿ kfpFb5f}+ eGg] s’/f o;n] :ki6 ¿kdf k|s6 ub{5 . ha xfdLn] cfk}mnfO{ k/d]Zj/n] æv|Li6dfÆ xfdLnfO{ h:tf] b]Vg’ x’G5 To:t} b]Vb5f}+, ta, o; s’/fn] xfdLnfO{ k/d]Zj/n] h;/L lhPsf] rfxg’ x’G5, To;/L g} lhpgsf] nflu d4t ug]{5 . r]nf agfpg] ;]jsn] cfˆgf r]nfx¿nfO{ cflTds kl/kSstftk{m a9gsf] lglDt ;xfotf ug{ ltgLx¿ v|Li6df sf] x’g eg]/ l;sfpg rfxg]5 .

klxnf], æv|Li6dfÆ x’g’sf] cy{ s] xf] <

ha xfdL gofF u/L hGdG5f}+, ta xfdL v|Li6sf] z/L/df a;flnPsf x’G5f}+, / cflTds ¿kdf pxfF;Fu Ps x’G5f}+ . o; s’/fdf lglZrt x’gsf] nflu gofF s/f/sf] kqx¿af6 xfdL s]xL pbfx/l0fo kbx¿nfO{ x]/f}+ M æTo;/L g} xfdL, hf] w]/} 5f}+, xfdL klg v|Li6df Pp6} z/L/ xf}+Æ -/f]dL !@M%_ .

æt/ hf] k|e’;Fu Ps x’G5, Tof] pxfF;Fu cfTdfdf Pp6} x’g]5Æ -! sf]l/GyL ^M!&_ .

æca ltdLx¿ v|Li6sf z/L/ xf}, / x/]s To;sf cËx¿ xf}Æ -! sf]l/GYL !@M@&_ .

xfdL k|e’ o]z” v|Li6df ljZjf; u/]sfx¿n] cfk}mnfO{ pxfFdf ufFl;Psf / pxfFsf] z/L/sf cËx¿ xf}F, clg pxfF;Fu} Pp6} cfTdfdf 5f}F eg]/ x]g'{ kb{5 . pxfF xfdLdf x’g’ x’G5 / xfdL pxfFdf 5f}+ .

xfd|L v|Li6df ePsf] sf/0f xfdLnfO{ x’g] s]xL kmfObfx¿sf] af/]df atfpg] oxfF Pp6f kb 5 M æt/ k/d]Zj/ g} v|Li6 o]z”df ltdLx¿sf hLjgsf] >f]t x’g’ x’G5, v|Li6nfO{ g} pxfFn] xfd|f a’l4, xfd|f wfld{stf / kljqtf / xfd|f p4f/ agfpg’ eof]Æ -! sf]l/GyL !M#)_ .

v|Li6df xfdLnfO{ wfld{s, -ælgbf]{ifÆ / cab]lv 7Ls sfd ug]{ egL 3f]if0ff ul/Psf]_, kljq -k/d]Zj/sf] kljq sfdsf] lglDt k|of]u ug{sf] nflu cnu ul/Psf]_ / p4f/ -bf;Tjaf6 lslgPsf]_ agfOPsf] 5 . xfdL eljiodf wfld{s, kljq / p4f/ k|fKt ug{sf] nflu klv{/x]sf 5}gf} . a?, clxn] g} xfdLnfO{ tL ;a} cflzifx¿ lbOPsf] 5 lsgeg] xfdL v|Li6df 5f}F .

v|Li6df xfd|f klxn]sf ;a} kfkx¿ Ifdf ul/Psf 5g M æpxfFn] xfdLnfO{ cGwsf/sf] /fHob]lv 5’6fpg’ eof], / cfˆgf lk|o k’qsf] /fHoleq xfdLnfO{ ;fg'{ ePsf] 5, h;df xfd|f] p4f/ cyf{t kfksf] Ifdf 5Æ -sn:;L !M!#–!$_ .

xfdLx¿ z}tfgsf] /fHo, cGwsf/sf] zf;gdf 5}gf}F, t/ Hof]ltsf] /fHo, k|e’ o]z”sf] /fHodf 5f}F eg]/ klg wd{zf:qn] atfpF5 eg]/ yfxf kfpg’xf]; .

æo;sf/0f, olb sf]xL v|Li6df 5 eg], Tof] gofF ;[li6 xf], k”/fgf] s’/fx¿ laltuPsf] 5, x]/ gofF cfPsf] 5Æ -@ sf]l/GyL %M!&_ .

k/d]Zj/sf] :t’lt xf]; , ls olb tkfO{+ v|Li6sf] cg’ofoL x’g’ x’G5 eg], tkfO{+ ægoFf ;[li6Æ xf], e’ml;n] sL/f kl/jt{g eP/ k’tnL ag]sf] h:t} . tkfO{sf] cfTdfnfO{ gofF :jefj lbOPsf] 5 . klxn] t tkfO{+n] cfˆgf] cfTdfdf z}tfgsf] :jfyL{ :jefj kfpg’ ePsf] lyof], t/ clxn], tkfO{+sf] ;f/f lautsf] hLjg ælaltuPsf] 5Æ .

More Blessings in Christ

v|Li6df c? w]/} cflzifx¿

ælsgls ltdLx¿ ;a}hgf v|Li6 o]z”df ePsf] ljZjf;åf/f k/d]Zj/sf ;Gtfgx¿ ePsf5f}Æ -unftL #M@^_ .

jf:tjdf xfdL k/d]Zj/sf ;Gtfgx¿ / pxfFsf] cfTdfaf6 hlGdPsf xf}F eg]/ hfGg’ s] crDesf] s’/f xf]Og / < ha xfdL k|fy{gfåf/f pxfFsxfF cfpF5f}F, ta xfdL pxfFsf] ;dLkdf hfFbf pxfFnfO{ k/d]Zj/sf] ¿kdf dfq xf]Og t/ xfd|f] lktfsf] ¿kdf xfdL pxfFsf] ghLsdf hfG5f}F .

ælsgls xfdL c;n sfdx¿sf] lglDt v|Li6 o]z”df ;[hgf ul/Psf pxfFsf xftsf ;Lk xf}F, xfdL tL adf]lhd lx8f}F eGg] x]t’n] k/d]Zj/n] klxn]af6} tL tof/ ug'{ ePsf] lyof]Æ -Plkm;L @M!)_ .

k/d]Zj/n] xfdLnfO{ ;[li6 dfq} ug'{ ePsf] xf]Og, t/ pxfFn] xfdLnfO{ v|Li6df k’gM ;[li6 klg ug'{ ePsf] 5 . o;sf] cltl/Qm, pxfFn] xfdLnfO{ æc;n sfdx¿===Æ k”/f u/f}F eGg] x]t’n] klxn]af6 g} xfdLx¿ x/]ssf] lglDt k/d]Zj/n] ;]jsfO{ tof/ u/L lbg’ePsf] 5 . xfdLx¿ x/]s;Fu JolStut ¿kdf O{Zjl/o nIo 5 .

æxfdL pxfFdf k/d]Zj/sf] wfld{stf aGg ;sf}F eg]/ kfk glrGg’ x’g]nfO{ k/d]Zj/n] xfd|f] vflt/ kfk agfpg’ eof]Æ -@ sf]l/GyL %M@!_ .

xfdL v|Li6df ePsf] sf/0f h’g wfld{stf k|fKt u/]sf5f}F, Tof] wfld{stf rFflx jf:tljsdf k/d]Zj/s} wfld{stf xf] . Tof] rFflx k/d]Zj/ xfdLleq af; ug'{ ePsf] / kljq cfTdfåf/f pxfFn] xfdLnfO{ kl/jt{g ug'{ ePsf]n] ubf{ xf] . xfd|f c;n sfo{x¿ ;fFRr}g} xfdLåf/f ul/Psf k/d]Zj/s} c;n sfo{x¿ x’g .

æt/ oL ;a} s’/fx¿df xfdLnfO{ k|]d ug'{ x’g]åf/f xfdL lah]tfx¿eGbf klg cem a9L 5f}FÆ -/f]dL *M#&_ .

oL s’g s’/fx¿sf] af/]df kfjnn] n]v]sf x’g < /f]dLsf] k’:tsdf pNn]v ePsf] o; kbn] ljZjf;Lx¿n] cg’ej ug]{ tL si6 / k/LIffx¿ x’g eg]/ b]vfpF5 . xfdLx¿ zxLb ePsf] a]nfdf ;d]t ;+;f/n] xfdLnfO{ xf/]sf] 7fG5 eg] tfklg xfdL lah]tfx¿ xf}F . xfdLn] hah{:tL v|Li6åf/f eP/ ljho xfl;n ub{5f}+, lsgls ha xfdL db{5f}+, ta xfdL :ju{df hfG5f} .

æpxfFdf eP/ d ;a yf]s ug{ ;S5′ , h;n] dnfO{ ;fdYo{ lbg’ x’G5Æ -lkmlnKkL $M!#_ .

v|Li6åf/f s’g} klg s’/f xfd|f]nflu c;Dej x’Fb}g . lsgeg] k/d]Zj/n] xfdLnfO{ Ifdtf / ;fdYo{ lbg’ x’G5 . pxfFn] xfdLnfO lbg’ x’g] h’g;’s} sfd xfdL k”/f ug{ ;S5f}F .

æd]/f k/d]Zj/n] xfdLx¿sf ;f/f vfFrfx¿ pxfFsf] dlxdfsf] ;DklQ cg’;f/ v|Li6 o]z”df k”/f u/L lbg’ x’g]5Æ -lkmlnKkL $M!(_ .

olb xfdLn] ;a}eGbf klxn] pxfFsf] /fHosf] vf]hL u5f}{+ eg], k/d]Zj/n] xfd|f] vfFrfx¿ k”/f u/L lbg’ x’g]5 egL xfdL cfzf ug{ ;S5f}F . k|e’ xfd|f] uf]7fnf] x’g’ x’G5, / pxfFn] cfˆgf e]8Ffx¿sf] jf:tf ug'{ x’G5 .

Agreeing with what God says

k/d]Zj/n] eGg’ ePsf] s’/fdf ;xdt x’g’

b’ef{Uoa;, xfdLx¿ slthgfn] k/d]Zj/sf] jrgnfO{ ljZjf; u/]sf x’Fb}gf}F . æv|Li6åf/f eP/ d ;ayf]s ug{ ;S5′ , h;n] dnfO{ ;fdYo{ lbg’ x’G5Æ eg]/ eGg’sf] ;f6f] xfdLx¿ æd}n] of] ug{ ;S5′ eGg] dnfO{ nfUb}gÆ eg]/ elg/x]sf x’G5f}F .

o:tf] k|sf/sf egfOx¿nfO{ afOann] æcz’e va/x¿Æ eg]/ eGb5 . lsgeg] ltgLx¿ k/d]Zj/n] eGg’ ePsf] s’/f;Fu c;xdt x’G5g -x]g'{xf]; uGtL !#M#@ . h] eP tfklg, olb xfd|f] Åbo k/d]Zj/sf] jrgn] el/Psf] 5 eg], xfdLx¿ wd{zf:qnfO{ ljZjf; u/]/ To;n] h] eG5 To; s’/f;Fu ;xdt eO{ ToxL s’/f af]n]/, ljZjf;n] k”0f{ ePsf x’G5f}F .

Some Biblical Declaration

s]xL afOanLo 3f]if0ffx¿

k/d]Zj/n] xfdLx¿nfO{ xfdLx¿ h] xf}F eGg’ x’G5 xfdL ToxL xf}F eg]/ xfdLn] ljZjf; ug'{ kb{5 / ToxL eGg’ kb{5 .

k/d]Zj/n] xfdLx¿nfO{ xfdLx¿n] h] ug{ ;S5f} egL eGg’ x’G5, xfdL ToxL ug{ ;S5f} eg]/ xfdLn] ljZjf; ug'{ k5{ / ToxL s’/f eGg’ kb{5 .

k/d]Zj/n] cfk”mnfO{ pxfF hf] x’g’ x’G5 egL eGg’ x’G5, pxfF ToxL x’g’ x’G5 egL xfdLn] ljZjf; ug'{ kb{5 / ToxL g} eGg’ k5{ .

k/d]Zj/n] h] ug'{ x’g]5 eg]/ eGg’ x’G5, pxfFn] ToxL ug'{ x’g]5 egL xfdLn] ljZjf; ug'{ kb{5 / ToxL g} eGg’ kb{5 .

;a} ljZjf;Lx¿n] ;fx;sf] ;fy 3f]if0ff ug{ ;Sg] oxfF s]xL wd{zf:qLo egfOx¿ 5g .Æ æv|Li6dfÆ ePsf jf:tljstfx¿ ;a} h?/L t 5}gg , t/ wd{zf:qcg’;f/ ;a} ;To 5g .

d}n] v|Li6df wfld{stf, kljqtf / p4f/ kfPsf] 5′ -x]g'{xf]; ! sf]l/GyL !M#)_ .

cGwsf/sf] /fHob]lv k/d]Zj/sf] k’qsf] /fHo, Hof]ltsf] /fHodf d kl/jt{g ePsf] 5′ -x]g'{xf]; Plkm;L !M&_ .

d v|Li6df gofF ;[li6 ePsf] 5′ — d]/f] k’/fgf] hLjg lalt uPsf] 5 -x]g'{xf]; @ sf]l/GyL %M!&_ .

v|Li6df lx8Fgsf] nflu k/d]Zj/n] dnfO{ klxn]af6 g} c;n sfo{x¿sf] aGbf]j:t u/L lbg’ ePsf] 5 -x]g'{xf]; Plkm;L @M!)_ .

v|Li6df d k/d]Zj/sf] wfld{stf ePsf] 5′ -x]g'{xf]; @ sf]l/GyL %M@!_ .

v|Li6åf/f d}n] ;a} s’/fdf hah{:tL ljho kfPsf] 5′ h;n] dnfO{ k|]d ug'{ eof] -x]g'{xf]; /f]dL *M#&_ .

v|Li6åf/f eP/ d ;ayf]s ug{ ;S5′ , h;n] dnfO{ ;fdYo{ lbg’ x’G5 -x]g'{xf]; lkmlnKkL $M!#_ .

d]/f k/d]Zj/n] d]/f ;a} vfFrfx¿ pxfFsf] dlxdfsf] ;DklQ cg’;f/ v|Li6df k”/f u/L lbg’ x’G5 -x]g'{xf]; lkmlnKkL $M!(_ .

d ;Gt x’gsf] nflu af]nfOPsf] x’F -x]g'{xf]; ! sf]l/GyL !M@_ . d k/d]Zj/sf] ;Gtfg x’F -x]g'{xf]; o”xGgf !M!@, ! o”xGgf #M!–@_ . d]/f] z/L/ kljq cfTdfsf] dlGb/ xf] -x]g'{xf]; ! sf]l/GyL ^M!(_ . cab]lv p;f] lhpg] d xf]Og, t/ v|Li6 ddf lhpg’ x’G5 -x]g'{xf]; unftL @M@)_

z}tfgsf] clwsf/af6 d}n] 5’6sf/f kfPsf] 5′ -x]g'{xf]; k|]l/t @^M!*_ . kljqcfTdfåf/f k/d]Zj/sf] k|]d d]/f] Åbodf vGofOPsf] 5 -x]g'{xf]; /f]dL %M%_ .

hf] dleq x’g’ x’G5, pxfF ;+;f/df x’g] -z}tfg_ eGbf klg dxfg x’g’ x’G5 -x]g'{xf]; ! o”xGgf $M$_ .

v|Li6df x/]s cflTds cflzifsf] ;fy :juL{o :yfgx¿df d}n] cflzif kfPsf] 5′ -x]g'{xf]; Plkm;L !M#_ .

z}tfgsf ;f/f cflTds ;]gfx¿eGbf dfly d :juL{o :yfgx¿df v|Li6;Fu} a;flnPsf] 5′ -x]g'{xf]; Plkm;L @M$–^_ .

d}n] k/d]Zj/nfO{ k|]d u/]sf] / pxfFsf] p2]Zo cg’;f/ af]nfOPsf] x’gfn], pxfFn] ;a} s’/fx¿df enfO{ pTkGg u/L lbO/xg’ePsf] 5 -x]g'{xf]; /f]dL *M@*_ .

olb k/d]Zj/ d]/f] tkm{df x’g’ x’G5 eg], d]/f] la?4df sf] v8f x’g;S5 < x]g'{xf]; /f]dL *M#!_ .

v|Li6sf] k|]daf6 dnfO{ s’g} s’/fn] klg cnu ug{ ;Sb}g -x]g'{xf]; /f]dL *M#%–#(_ .

;a} s’/fx¿ d]/f] nflu ;Dej 5g lsgeg] d Ps ljZjf;L x’F -x]g'{xf]; ds”{; (M@#_ .

d k/d]Zj/sf] k’hfxf/L x’F -x]g'{xf]; k|sfz !M^_ . d pxfFsf] ;Gtfg ePsf]n], k/d]Zj/n] dnfO{ pxfFsf] cfTdfåf/f cu’jfO{ ul//xg’ePsf] 5 -x]g'{xf]; /f]dL *M@$_ .

d}n] k|e’nfO{ k5ofpFbf, d]/f af6f]x¿ rxlsnf] x’Fb} hfG5g -x]g'{xf]; lxtf]kb]z $M!*_ .

k/d]Zj/n] dnfO{ pxfFsf] ;]jsfOdf rnfpgsf] nflu ljz]if j/bfgx¿ lbg’ ePsf] 5 -x]g'{xf]; ! kq’; $M!)–!!_ . d e”tx¿ wkfpg ;S5′ / /f]uL–la/fdLx¿dfly d]/f xftx¿ /fVg ;S5′ , h;n] ubf{ ltgLx¿ lgsf] x’g;S5g -x]g'{xf]; ds{“; !^M!&–!*_ .

k/d]Zj/n] ;Fw} dnfO{ v|Li6df ljhoL x’g 8f]¥ofpg’ x’G5 -x]g'{xf]; @ sf]l/GyL @M!$_ .

d v|Li6sf] lglDt Ps /fhb”t x’F -x]g'{xf]; @ sf]l/GyL %M@)_ .

d}n] cgGt hLjg kfPsf] 5′ -x]g'{xf]; o”xGgf #M!^_ . ljZjf; u/]/ k|fy{gfdf d}n] dfu]sf] x/]s s’/f d k|fKt ub{5′ -x]g'{xf]; dQL @!M@@_ .

k|e’ o]z”n] vfg’ ePsf] sf]/f{sf] rf]6x¿n] d lgsf] ePsf] 5′ -x]g'{xf]; ! kq’; @M@$_ .

d k[YjLsf] g’g, / ;+;f/sf] Hof]lt x’F -x]g'{xf]; dQL %M!#–!$_ . d k/d]Zj/sf] pQ/flwsf/L x’F, / v|Li6;Fusf] ;fem]–pQ/flwsf/L x’F -x]g'{xf]; /f]dL *M!&_ .

d r’lgPsf] hflt, /fhlso k’hfxf/Llul/, kljqhflt, / k/d]Zj/sf] lghL k|hf x’F -x]g'{xf]; ! k’q; @M(_ .

d v|Li6sf] z/L/sf] Ps cË x’F -x]g'{xf]; ! sf]l/GyL !@M@&_ . k/dk|e’ d]/f uf]7fnf] x’g’ x’G5, dnfO{ s]xLsf] vfFrf] 5}g -x]g'{xf]; ehg ;+u|x @#M!_ .

k/dk|e’ d]/f] hLjgsf] ;’/Iff x’g’ x’G5– d}n] s;sf] 8/ dfGg’ < -x]g'{xf]; ehg;+u|x @&M!_ .

k/d]Zj/n] dnfO{ nfdf] cfo’ lbg’ eP/ ;Gt’i6 t’Nofpg’x’g]5 -ehg;+u|x (!M!^_ .

v|Li6n] d]/f] la/fdLkgnfO{ lng’ eof] / d]/f b’vfOx¿ af]Sg’eof] -x]g'{xf]; oz}of %#M$–%_ .

k/dk|e’ d]/f] ;xfos x’g’ x’G5, To;}n] d}n] 8/fpg’ kg]{5}g -x]g'{xf]; lxa|” !#M^_ .

d]/f ;f/f af]emx¿ k/dk|e’df /fvL lbG5′ , lsgeg] pxfFn] d]/f] jf:tf ug'{ x’G5 -x]g'{xf]; ! kq’; %M&_ .

d z}tfgsf] la/f]w u5′{ / Tof] daf6 efUb5 -x]g'{xf]; ofs”a $M&_ .

k|e’ o]z”sf] lglDt d}n] d]/f] k|f0f u’dfpFbf, d Tof] k|fKt ub{5′ eGg] s’/f cfk”mnfO{ kfpFb5′ -x]g'{xf]; dQL !^M@%_ .

d k|e’sf] sdf/f] ePsf] 5′ -x]g'{xf]; ! sf]l/GyL &M@@_ . d]/f] nflu lhpg’ v|Li6 xf], / dg'{ nfe xf] -x]g'{xf]; lkmlnKkL !M@!_ .

d]/f] gful/stf :ju{df 5 -x]g'{xf]; lkmlnKkL #M@)_ .

k/d]Zj/n] ddf ;’? ug'{ ePsf] sfd pxfFn] k”/f ug'{ x’g]5 -x]g’xf]; lkmlnKkL !M^_ .

k/d]Zj/n] cfˆgf] c;n OR5f k”/f ug{sf] nflu dleq sfd u/L /xg’ePsf] 5 -x]g'{xf]; lkmlnKkL @M!#_ .

xfdL k/d]Zj/sf] jrgdf cfwfl/t x’g ;sf}F eg]/ of] Pp6f ;fgf] ;fdfGo ;sf/fTds 3f]if0ff dfq} xf] . oL ;Totfx¿ xfd|f] Åbodf ulx/f] u/L g/f]lkpGh]n oL 3f]if0ffx¿nfO{ elg/xg] afgL ug{sf] lglDt of] Pp6f clt g} /fd|f] tl/sf xf] . clg k/d]Zj/n] eGg’ ePsf s’/fx¿nfO{ Psflt/ gkG5fpgsf] nflu xfd|f] d’vdf cfpg] x/]s jrgsf] xfdLn] cg’z/0f ug'{kb{5 .

 

 

Ibyo Kuba Muri Kristo (In-Christ Realities)

Igice Cya Cumi n'Icyenda (Chapter Nineteen)

Mu nzandiko zose zo mu Isezerano Rishya tugenda tubona amagambo nk’aya ngo “muri Kristo,” “hamwe na Kristo,” “ku bwa Kristo,” no “muri We.”Ibi kenshi na kenshi biba bigaragaza umugisha twebwe nk’abizera dufite bitewe n’ibyo Kristo yadukoreye. Nitwireba nk’uko Imana itubona, “muri Kristo,” bizadufasha kubaho nk’uko Imana ishaka ko tubaho. Umukozi w’Imana uhindura abantu abigishwa azashaka kwigisha abigishwa be abo bari bo muri Kristo kugira ngo abafashe kugera ku kigero gikwiye cyo gukura mu mwuka.

Mbere na mbere, bisobanura iki kuba “muri Kristo”?

Iyo tuvutse ubwa kabiri, tuba dushyizwe mu mubiri wa Kristo kandi tuba tubaye umwe na We mu buryo bw’umwuka. Reka turebe imirongo imwe yo mu nzandiko zo mu Isezerano Rishya ihamya ibyo:

Natwe ni ko turi kuko turi benshi, nyamara turi umubiri umwe muri Kristo (Rom. 12:5).

Ariko uwifatanya n’Umwami Yesu aba abaye umwuka umwe na We (1 Kor. 6:17).

Nuko rero muri umubiri wa Kristo, kandi umuntu wese wo muri mwe ni urugingo rwawo (1 Kor. 12:27).

Twebwe twizeye Umwami Yesu Kristo tugomba kwibona nk’abamuteweho, ingingo z’umubiri we kandi umwuka umwe na We. Aturimo natwe tumurimo.

Dore umurongo utubwira ku migisha imwe dufite yo kuba muri Kristo:

Ni yo ibaha kuba muri Kristo Yesu waduhindukiye ubwenge buva ku Mana, no gukiranuka no kwezwa no gucungurwa (1 Kor. 1:30).

Muri Kristo twagizwe abakiranutsi (twagizwe “abere ” none ubu dukora ibitunganye), twarejejwe (twarobanuriwe Imana kugira ngo idukoreshe ibyera), kandi twaracunguwe (twaguzwe tuvanwa mu bubata). Ntabwo dutegereje kuzagirwa abakiranutsi, kwezwa cyangwa kuzacungurwa kera mu bihe bizaza. Ahubwo iyo migisha yose turayifite ubu kuko turi muri Kristo.

Muri Kristo ibyaha byacu bya kera byarababariwe:

Ni We wadukijije ubutware bw’umwijima, akadukuramo akatujyana mu bwami bw’Umwana We akunda. Ni We waducunguje amaraso ye ngo tubone kubabarirwa ibyaha byacu (Kolo. 1:13-14).

Urabona ko iki cyanditswe kinatubwira ko tutakiri mu bwami bwa Satani, ahantu h’umwijima, ahubwo ubu turi mu bwami bw’umucyo, ubwami bwa Yesu.

Umuntu wese iyo ari muri Kristo, aba ari icyaremwe gishya, ibya kera biba bishize. Dore byose biba bihindutse bishya (2 Kor. 5:17).

Imana ishimwe ko iyo uri umuyoboke wa Kristo, uba uri “icyaremwe gishya,” nk’uko ikinyabwoya gihinduka ikinyugunyugu! Umwuka wawe uba wahawe kamere nshya. Mbere wari ufite kamere ya Satani mu mwuka wawe yo kwikunda, ariko ubu noneho iby’ubuzima bwawe bwa kera byose “byavuyeho.”

Indi migisha iri muri Kristo

(More Blessings in Christ)

Mwese muri abana b’Imana mubiheshejwe no kwizera Kristo Yesu (Gal. 3:26).

Mbese si iby’igiciro cyane kumenya ko turi abana b’Imana bwite, babyawe n’Umwuka wayo? Iyo tuyegereye dusenga, ntituyisanga nk’Imana yacu gusa ahubwo tunayisanga nka Data!

Kuko turi abo yaremye ituremeye imirimo myiza muri Kristo Yesu, iyo Imana yiteguriye kera kugira ngo tuyigenderemo (Ef. 2:10).

Imana ntiyaturemye rimwe gusa, ahubwo yaranongeye iturema bundi bushya muri Kristo. Kandi buri muntu muri twe, Imana yamuteganirije umurimo azakora, “imirimo myiza …yiteguriye kera.” Buri wese muri twe afite uko Imana yamugeneye.

Kuko Utigeze kumenya icyaha Imana yamuhinduye kuba icyaha ku bwacu, kugira ngo muri We duhinduke gukiranuka kw’Imana (2 Kor. 5:21).

Gukiranuka dufite bitewe n’uko turi muri Kristo, mu byukuri ni ugukiranuka bwite kw’Imana. Ibyo ni ukubera ko Imana yatuye muri twe kandi ikaduhindura ku bw’Umwuka Wera. Ibikorwa byacu byiza mu byukuri ni ibikorwa Imana ikorera muri twe.

Oya, ahubwo muri ibyo byose turushishwaho kunesha n’uwadukunze (Rom. 8:37).

Mbese “ibyo byose” Pawulo yanditse avugaho ni ibiki? Imirongo ibanziriza uwo murongo mu gitabo cy’Abaroma igaragaza ko ibyo ari ibigeragezo n’imibabaro abizera bahura na byo. No mu kwicwa duhorwa Imana ni twe tuba tunesheje, nubwo isi ibona ko twishwe. Turushishwaho kunesha muri Kristo kuko igihe dupfuye tujya mu ijuru!

Nshobozwa byose na Kristo umpa imbaraga (Fili 4:13).

Muri Kristo, nta na kimwe kitadushobokera kuko Imana iduha ubushobozi n’imbaraga. Dushobora gukora umurimo wose iduhaye.

Kandi Imana yanjye izabamara ubukene bwanyu bwose, nk’uko ubutunzi bw’ubwiza bwayo buri muri Kristo Yesu (Fili. 4:19).

Dushobora kwizera ko Imana izatumara ubukene bwacu bwose niba dushaka mbere na mbere ubwami bwayo. Uwiteka ni we mwungeri wacu, kandi yita ku ntama ze!

Kwemeranya n’Ibyo Imana Ivuga

(Agreeing With What God Says)

Birababaje ko bamwe muri twe batizera icyo Ijambo ry’Imana rituvugaho, nk’uko bigaragazwa n’amagambo twatura avuguruza icyo Bibiliya ivuga. Aho kuvuga ngo, “Nshobozwa byose na Kristo umpa imbaraga” turavuga ngo, “Sinzi ko nzabishobora.”

Amagambo nk’ayo ni yo Bibiliya yita “inkuru z’incamugongo” kuko atemeranya n’ibyo Imana ivuga (reba Kub. 13:32). Nyamara iyo imitima yacu yuzuye Ijambo ry’Imana, twuzura kwizera, tukizera kandi tukatura amagambo ahamanya n’Ibyanditswe Byera.

Bimwe Mu Byo Bibiliya Ivuga

(Some Biblical Declarations)

Tugomba kwizera kandi tukavuga ko turi abo Imana ivuga ko turi bo.

Tugomba kwizera kandi tukavuga ko dushobora gukora ibyo Imana ivuga ko dushobora gukora.

Tugomba kwizera kandi tukavuga ko Imana iri uko ivuga ko iri.

Tugomba kwizera kandi tukavuga ko Imana izakora ibyo ivuga ko izakora.

Hano hari amagambo yo muri Bibiliya buri mwizera wese ashobora kwatura ashize amanga. Ntabwo yose ari ko ari mu byo kuba “muri Kristo”, ariko yose ni ukuri kwa Bibiliya.

Naracunguwe, narejejwe kandi nagizwe umukiranutsi muri Kristo (reba 1 Kor. 1:30).

Nakuwe mu bwami bw’umwijima nshyirwa mu bwami bw’Umwana w’Imana, ubwami bw’umucyo (reba Kolo. 1:13).

Ibyaha byanjye byose byarababariwe muri Kristo (reba Ef. 1:7).

Ndi icyaremwe gishya muri Kristo–ibyo mu buzima bwanjye bya kera byarashize (reba 2 Kor. 5:17).

Imana yanteguriye kera imirimo myiza kugira ngo nyigenderemo (reba Ef. 2:10).

Nahindutse gukiranuka kw’Imana muri Kristo (reba 2 Kor. 5:21).

Muri byose ndushishwaho kunesha na Kristo wankunze (reba Rom. 8:37).

Nshobozwa byose na Kristo umpa imbaraga (reba Fili. 4:13).

Imana yanjye imara ubukene bwanjye bwose ku bw’ubutunzi bw’ubwiza bwayo muri Kristo (reba Fili. 4:19).

Nahamagariwe kuba uwera (reba 1 Kor. 1:2).

Ndi umwana w’Imana (reba Yoh 1:12, 1 Yoh 3:1-2).

Umubiri wanjye ni urusengero rw’Umwuka Wera (reba 1 Kor. 6:19).

Si jye ukiriho, ahubwo ni Kristo uba muri jye (reba Gal. 2:20).

Nabatuwe mu butware bwa Satani (reba Ibyak 26:18).

Umwuka Wera yasutse urukundo rw’Imana mu mutima wanjye (reba Rom. 5:5).

Uri muri jye aruta uri (Satani) mu isi (reba 1 Yohana 4:4).

Nahawe imigisha yose yo mu buryo bw’umwuka ahantu ho mu ijuru muri Kristo (reba Ef. 1:3).

Nicaranye na Kristo mu ijuru, hejuru cyane y’imbaraga zose za Satani (reba Ef. 2:4-6).

Kuko nkunda Imana kandi nkaba narahamagawe nk’uko yabigambiriye, ituma byose bifataniriza hamwe bikanzanira ibyiza (reba Rom. 8:28).

Niba Imana iri mu ruhande rwanjye, umubisha wanjye ni nde? (reba Rom. 8:31).

Ntacyantandukanya n’urukundo rwa Kristo (reba Rom. 8:35-39).

Byose biranshobokera kuko nizera (reba Mariko 9:23).

Ndi umutambyi w’Imana (reba Ibyah. 1:6).

Imana inyoboza Umwuka wayo kuko ndi umwana wayo (reba Rom. 8:14).

Uko nkurikira Umwami, niko ndushaho kugenda murikirwa n’umucyo mu nzira yanjye (reba Imig. 4:18).

Imana yampaye impano zidasanzwe ku bw’umurimo wayo (reba 1 Pet. 4:10-11).

Nshobora kwirukana abadayimoni no kurambika ibiganza ku barwayi bagakira (reba Mar. 16:17-18).

Imana ingeza ku ntsinzi iteka muri Kristo (reba 2 Kor. 2:14).

Ndi intumwa mu cyimbo cya Kristo (reba 2 Kor. 5:20).

Mfite ubugingo buhoraho (reba Yoh 3:16).

Ibyo nsabye byose nsenga, nizeye, ndabibona (reba Mat. 21:22).

Ku bwo gukubitwa kwa Yesu, nakize indwara (reba 1 Pet. 2:24).

Ndi umunyu w’isi kandi ndi umucyo w’isi (reba Mat. 5:13-14).

Ndi umuragwa w’Imana kandi ndi umuraganwa na Yesu Kristo (reba Rom. 8:17).

Ndi uwo mu bwoko bwatoranyijwe, abatambyi b’ubwami, ishyanga ryera, abantu Imana yironkeye (reba 1 Pet. 2:9).

Ndi urugingo rw’umubiri wa Kristo (reba 1 Kor. 12:27).

Uwiteka ni umwungeri wanjye, sinzakena (reba Zab. 23:1).

Uwiteka ni we ukingira ubugingo bwanjye–nzatinya nde? (reba Zab. 27:1).

Imana izampaza kuramba (reba Zab. 91:16).

Kristo yikoreye indwara zanjye, yishyizeho imibabaro yanjye (reba Yes. 53:4-5).

Uwiteka ni umutabazi wanjye, sinzatinya (reba Heb. 13:6).

Imitwaro yanjye yose nyikoreza Uwiteka kuko anyitaho (reba 1 Pet. 5:7).

Ndwanya Satani akampunga (reba Yak. 4:7).

Mbona ubugingo kuko nemera kububura ku bwa Yesu (reba Mat. 16:25).

Ndi umugaragu w’imbata w’Uwiteka (reba 1 Kor. 7:22).

Kuri jye, kubaho ni Kristo no gupfa ni inyungu (reba Fili. 1:21).

Iwacu ni mu ijuru (reba Fili. 3:20).

Imana izasohoza umurimo mwiza yatangiye muri jye (reba Fili. 1:6).

Imana ni yo intera gukora ibyo yishimira (reba Fili. 2:13).

Nakijijwe umuvumo w’amategeko (reba Gal. 3:13).

Aya ni amagambo macye gusa y’urugero rw’ukuntu dushobora kwatura neza dushingiye ku Ijambo ry’Imana. Byaba byiza umuntu agize akamenyero ko kwatura aya magambo kugeza ubwo ayo mahame ashinga imizi mu mutima. Kandi tugomba kugenzura buri jambo ryose riva mu kanwa kacu kugira ngo tumenye niba tutarwanya ibyo Imana yavuze.

فصل نوزدهم (Chapter Nineteen

حقایق در مسیح بودن (In-Christ Realities)

در رساله های عهد جدید، عباراتی مانند «در مسیح»، «با مسیح»، «بواسطۀ مسیح» و «در او» را می بینیم. این عبارات برخی از مزایایی که ما به عنوان افراد مومن داریم را آشکار می کند به دلیل آنچه مسیح برای ما انجام داده است. وقتی که ما خود را آنچنان می بینیم که خدا ما را می بیند، در مسیح، می توانیم آنطور که خداوند می خواهد زندگی کنیم. خادم شاگردساز خواهان این است که به شاگردانش یاد بدهد که در مسیح هستند و اینگونه آنها را کمک می کند که به بلوغ معنوی و روحانی برسند.

اول، «در مسیح» بودن یعنی چه؟

زمانی که دوباره متولد می شویم در بدن عیسی قرار می گیریم و به لحاظ روحانی با او یکی می شویم. بیایید نگاهی به آیاتی از رساله های عهد جدید که این مسئله را تایید می کنند بیندازیم:

همانگونه ما نیز در عین کثرت، پیکر واحدی در مسیح هستیم (رومیان 5:12، همراه با تاکید).

اما هر که به خداوند بپیوندد روحاً با او یکی است (اول قرنتیان 17:6، همراه با تاکید).

باری، شما جمعاً بدن مسیح و فردا فرد عضوی از اعضای بدن او هستید (اول قرنتیان 27:12، همراه با تاکید).

مایی که به عیسی مسیح ایمان آورده ایم باید خود را پیوسته به او، عضوی از بدن او بدانیم و به لحاظ روحی خود را با اویکی ببینیم. او در ما و ما در اوییم.

در آیۀ زیر برخی از مزایایی که ما به دلیل بودن در مسیح داریم را می بینیم:

خدا شما را با مسیح متحد ساخت و مسیح را برای ما حکمت، نیکی مطلق، پاکی و آزادی گردانیده است (اول قرنتیان 30:1، همراه با تاکید).

در مسیح ما عادل گناهکار» نیستیم و آنچه درست است را انجام می دهیم)، پاک (جزئی از پاکانی که خداوند از آنها استفاده می کند) و آزاد (از برده داری خریده شده) هستیم. ما منتظر نیستیم که در برهه ای از زمان عادل، پاک و آزاد شویم. بلکه همۀ اینها را داریم چرا که در مسیح هستیم.

در مسیح گناهان قبلی ما بخشیده می شوند:

و ما را از قدرت‌ ظلمت‌ رهانيده‌، به‌ ملكوت‌ پسر محبّت‌ خود منتقل‌ ساخت‌، كه‌ در وي‌ فديه‌ خود يعني‌ آمرزش گناهان‌ خويش‌ را يافته‌ايم‌. (کولسیان 13:1-14، همراه با تاکید).

توجه کنید که این آیات هم می گویند که ما دیگر در پادشاهی شیطان و در قلمرو تاریکی نیستیم، بلکه اکنون در ملکوت نور، در پادشاهی عیسی مسیح هستیم.

پس‌ اگر كسي‌ در مسيح‌ باشد، خلقت‌ تازه‌اي‌ است‌؛ چيزهاي‌ كُهنه‌ درگذشت‌، اينك‌ همه‌ چيز تازه‌ شده‌ است‌ (دوم قرنتیان 17:5، همراه با تاکید).

خداوند را ستایش کنید که با بودن در مسیح تبدیل به «مخلوقی دیگر» می شوید، مثل کرمی که تبدیل به پروانه می شود! به روح شما ماهیتی جدید داده می شود. قبلاً ماهیت خودخواه شیطانی در روحتان داشتید اما حالا تمام زندگی گذشتۀ شما «مرده است

برکات بیشتر در مسیح (More Blessings in Christ)

زيرا همگي‌ شما بوسيله‌ ايمان‌ در مسيح‌ عيسي‌، پسران‌ خدا مي‌باشيد (غلاطیان 26:3، همراه با تاکید).

آیا فوق العاده نیست که همۀ ما فرزندان خدا هستیم و از روح او متولد شده ایم؟ زمانی که در دعاهایمان نزد او می رویم، به او نه تنها به عنوان خداوندمان بلکه به عنوان پدرمان نزدیک می شویم!

زیرا ما مصنوع دست او هستیم و خدا ما را در مسیح عیسی از نو آفریده است تا آن کارهای نیکوئی را که او قبلا برای ما مقدر فرمود که انجام دهیم ، بجا آوریم (افسسیان 10:2، همراه با تاکید).

خداوند نه تنها ما را آفریده است، بلکه او ما را در مسیح آفریده است. به علاوه خداوند بر عهدۀ همۀ ما کاری را مقدر کرده است که انجام دهیم، «اعمال نیکقبلاً مقدر شدههمۀ ما سرنوشتی الهی داریم.

او را كه‌ گناه‌ نشناخت‌، در راه‌ ما گناه‌ ساخت‌ تا ما در وي‌ عدالت خدا شويم‌ (دوم قرنتیان 21:5، همراه با تاکید).

عدالتی که ما به دلیل اینکه در مسیح هستیم داریم، در واقع عدالت خداوند است. زیرا خداوند توسط روح القدس در ما ساکن شد و ما را تغییر داد. اعمال خوب ما در واقع اعمال خداوند از طریق ما است.

با وجود همۀ این چیزها ، بوسیلۀ او که ما را دوست داشت پیروزی ما کامل می شود، (رومیان 37:8، همراه با تاکید).

منظور پولس از «این چیزها» چیست؟ آیاتی که بعد از این آیه در رومیان می آیند نشان می دهند که «این چیزها» رنج ها و آزمایشاتی هست که مومنان تجربه می کنند. حتی زمان شهادت هم ما پیروز هستیم حتی اگر جهان ما را قربانی بداند. ما به وسیلۀ عیسی کاملاً پیروز می شویم زیرا زمانی که می میریم به بهشت می رویم!

من به وسیله مسیح که مرا تقویت می کند ، به انجام هر کاری قادر هستم (فلیپیان 13:4، همراه با تاکید).

به وسیلۀ مسیح هیچ چیزی برای ما غیر ممکن است زیرا خداوند به ما قدرت و توانایی می دهد. ما می توانیم هر کاری که او بخواهد انجام دهیم.

و خدای من همۀ احتیاجات شما را با ثروت عظیم خود در مسیح عیسی رفع خواهد کرد (فلیپیان 19:4، همراه با تاکید).

می توانیم انتظار داشته باشیم که خداوند احتیاجات ما را برطرف کند اگر ملکوت او را بجویم و بپویم. خداوندمان شبان ماست و از گلۀ خود مراقبت می کند!

موافقت با آنچه خداوند می گوید (Agreeing With What God Says)

متاسفانه برخی از ما آنچه خداوند دربارۀ ما می گوید را باور نمی کنیم، چنانچه از صحبت های ما که بر خلاف گفته های انجیل است، مشهود است. به جای گفتن اینکه « من به وسیله مسیح که مرا تقویت می کند ، به انجام هر کاری قادر هستم» می گوییم، «فکر نمی کنم بتوانم این کار را انجام دهم

چنین گفته هایی همان است که در انجیل به عنوان «خبر بد» از آن یاد شده چرا که با سخنان خداوند در تناقض هستند (اعداد 32:13 را ببینید). اما اگر قلب هایمان پر از کلام خداوند باشد، پر از ایمان خواهیم بود و آنچه می گوییم و باور داریم همانی است که کتاب مقدس می گوید.

بیاناتی بر طبق انجیل (Some Biblical Declarations)

باید باور کنیم و بگوییم که آنچه خداوند می گوید هستیم.

باید باور کنیم و بگوییم که آنچه خداوند می گوید قادر به انجامش هستیم، می توانیم انجام دهیم.

باید باور کنیم و بگوییم که خداوند همانی است که خود می گوید.

باید باور کنیم و بگوییم که خداوند آنچه که وعدۀ انجامش را داده است، انجام خواهد داد.

در اینجا بیاناتی بر طبق کتاب مقدس می بینیم که همۀ مومنان می توانند جسورانه اعلام کنند. همۀ آنها لزوماً حقایق مربوط به بودن در مسیح نیستند اما بر طبق کتاب مقدس درست هستند.

من در مسیح آزاد، عادل و پاک هستم (اول قرنتیان 30:1 را ببینید).

من از قلمرو تاریکی رها و به پادشاهی پسر خداوند، ملکوت نور و روشنایی راه یافتم (کولسیان 13:1 را ببینید).

تمام گناهان من در مسیح بخشیده شده اند (افسسیان 7:1 را ببینید).

من مخلوقی جدید در مسیح هستم، زندگی قبلی من مرده است (دوم قرنتیان 17:5 را ببینید).

خداوند از پیش برای من اعمال نیکی را تعیین کرده است که انجام دهم (افسسیان 10:2 را ببینید).

من در مسیح در حظور خداوند عادل شده ام (دوم قرنتیان 21:5 را ببینید).

من در همه چیز به وسیلۀ مسیح که مرا دوست دارد کاملاً موفق می شوم (رومیان 37:8 را ببینید).

من همۀ کارها را از طریق مسیح که به من قدرت داد انجام می دهم (فلیپیان 13:4 را ببینید).

خداوند همۀ احتیاجات من را با ثروت عظیم خود در مسیح عیسی رفع خواهد کرد (فلیپیان 19:4 را ببینید).

من فراخوانده شده ام که مقدس باشم (اول قرنتیان2:1 را ببینید).

من فرزند خداوند هستم (یوحنا 12:1؛ اول یوحنا 1:3-2 را ببینید).

بدن من معبد روح القدس است (اول قرنتیان 19:6 را ببینید).

دیگر من نیستم که زندگی می کنم بلکه مسیح است که در من زندگی می کند (غلاطیان 20:2 را ببینید).

من از قلمرو شیطان رها شده ام (اعمال رسولان 18:26 را ببینید).

عشق خداوند به وسیلۀ روح القدس بر قلب من سایه افکنده است (رومیان 5:5 را ببینید).

او که در من است بزرگ‌تر است از آن (شیطان) که در جهان است (اول یوحنا 4:4 را ببینید).

من توسط همۀ برکات روحانی که در مسیح است، تقدیس شده ام (افسسیان 3:1 را ببینید).

من با مسیح در مکانهای بهشتی نشسته ام، بالاتر از ارواح شیطانی (افسسیان 4:2-6 را ببینید).

از آنجایی که من خداوند را دوست دارم و بنا بر هدف او خوانده شده ام، او همه چیز را برای خیریت محیا می کند (رومیان 28:8 را ببینید).

اگر خداوند با من است چه کسی می تواند بر ضد من باشد؟ (رومیان 31:8 را ببینید).

هیچ چیز نمی توند مرا از عشق مسیح جدا کند (رومیان 35:8-39 را ببینید).

همه چیز برای من ممکن است زیرا من فردی مومن هستم (مرقس 23:9 را ببینید).

من کاهن خداوند هستم (مکاشفه 6:1 را ببینید).

من فرزند خداوند هستم و از این جهت روح او مرا هدایت می کند (رومیان 14:8 را ببینید).

چون من خداوند را پیروی می کنم، مسیر زندگی من روشن تر و روشن تر می شود (امثال 18:4 را ببینید).

خداوند به من عطایای خاصی انجام داده است تا برنامۀ او را انجام دهم (اول پطرس 10:4-11 را ببینید).

من می توانم روح های پلید را بیرون کنم و دست بر روی بیماران گذارده آنها را شفا دهم (مرقس 17:16-18 را ببینید).

خداوند همیشه من را در مسیح به سمت پیروزی هدایت می کند (دوم قرنتیان 14:2 را ببیند).

من سفیری برای مسیح هستم (دوم قرنتیان 20:5 را ببینید).

من زندگی جاوید دارم (یوحنا 16:3 را ببینید).

هر چه در دعاهایم می خواهم، ایمان دارم که به دست می آورم (متی 22:21 را ببینید).

به وسیله زخمهای مسیح شفا یافته ام (اول پطرس 24:2 را ببینید).

من نمک زمین و نو جهانم (متی 13:5-14 را ببینید).

من وارث خدا و هم ارث با مسیح هستم (رومیان 17:8 را ببینید).

من از نژادی برگزیده و کاهنی هستم که به پادشاهی رسیده ام. من از ملتی مقدس و بخشی از قوم خاص خدا هستم (اول پطرس 9:2 را ببینید).

من عضوی از بدن مسیح هستم (اول قرنتیان 27:12).

خداوند شبان‌ من‌ است‌؛ محتاج‌ به‌ هيچ چيز نخواهم‌ بود (مزمور 1:23 را ببینید).

خداوند مدافع جان من‌ است‌؛ از كه بترسم‌؟ (مزمور 1:27 را ببینید).

خداوند با دادن عمر طولانی مرا خشنود خواهد کرد (مزمور 16:91 را ببینید).

مسیح غم‌هاي‌ ما را بر خود گرفت‌ و دردهاي‌ ما را بر خويش‌ حمل‌ نمود (اشعيا 4:53-5 را ببینید).

خداوند یاری دهندۀ من است، پس نخواهم ترسید (عبرانیان 6:13 را ببینید).

بار تمام نگرانی های خود را به دوش او می گذارم، زیرا او همیشه در فکر من است (اول پطرس 7:5 را ببینید).

در مقابل ابلیس مقاومت می کنم تا از من بگریزد (یعقوب 7:4 را ببینید).

اگر به خاطر مسیح جان خود را از دست دهم در واقع آن را به دست می آورم (متی 25:16 را ببینید).

من غلام خداوند هستم (اول قرنتیان 22:7 را ببینید).

برای من زندگی در مسیح است و مردن به دست آوردن است (فلیپیان 21:1 را ببینید).

من تابع کشور آسمانی هستم (فلیپیان 20:3 را ببینید).

خداوند کار نیکویی را که در من شروع کرده است به پایان خواهد رساند (فلیپیان 6:1 را ببینید).

خداوند در من در عمل است تا خشنودی خود را به انجام رساند (فلیپیان 13:2 را ببینید).

اینها تنها بخش کوچکی از اظهارات مثبت بود که بر طبق کلام خداوند می توان ساخت. بسیار خوب است اگر عادت به گفتن این جملات داشته باشیم تا زمانی که حقیقت موجود در آنها عمیقاً در قلبمان جای بگیرند. و باید به هر کلمه ای که از دهانمان بیرون می آید کاملاً دقت داشته باشیم تا چیزی بر خلاف آنچه خداوند گفته است نگوییم.

91